| It's just you and me, buddy. | Только ты и я, дружище. |
| Come on, buddy, you gotta go. | Брось давай дружище, ты должен идти. |
| My Arizona buddy Fred hit me up. | Мой дружище из Аризоны, Фред, вышел на связь. |
| I think you made the right call, buddy. | Я думаю ты сделал верный звонок, дружище. |
| Keep cool, buddy, I just want to help you. | Спокойствие, дружище, я лишь хочу помочь тебе. |
| Rico, buddy, I don't deserve you. | Рико, дружище, я тебя не заслуживаю. |
| It's okay, buddy, take it easy. | Все в порядке, дружище, успокойся. |
| We're talking about 70 bucks an ounce, buddy. | Мы говорим о 70-ти баксах за унцию, дружище. |
| Today's your big day, buddy. | Сегодня у тебя большой день, дружище. |
| I love you for that, buddy, but... | Спасибо за это, дружище, но... |
| Oh, buddy, you came back. | О, дружище, ты вернулся. |
| Well, you lied, buddy. | Ну, дружище, ты соврал. |
| You can call me sentimental if you want to, buddy... | Ты можешь назвать меня сентиментальным, дружище... |
| And drive you will, buddy. | И ты нас повезёшь, дружище. |
| Well, this is it, buddy. | Наверно это то, что нам надо, дружище. |
| I didn't kill him, buddy. | Я не убивал его, дружище. |
| Your work's done here, buddy. | Твоя работа здесь закончена, дружище. |
| Earl, buddy, it's good to see you. | Эрл, дружище, рад тебя видеть. |
| Nothing wrong with that, buddy. | В этом нет ничего плохого, дружище. |
| Sorry, buddy, the sale's over. | Прости, дружище, распродажа окончена. |
| Phil, buddy, these are not hors d'oeuvres. | Фил, дружище, это не закуски. |
| You did good tonight, buddy. | Сегодня у тебя хорошо получилось, дружище. |
| I hate to break it to you, buddy, but she dumped you - with prejudice. | Я ненавижу расставания, дружище, но она бросила тебя... с предубеждением. |
| Well, old buddy, I never thought I'd ever see you again. | Никогда не думал, дружище, что ещё раз когда-нибудь тебя надену. |
| Hey, buddy, whatcha got? | Эй, дружище, что ты там нашёл? |