| Hey buddy, I know we've not been in contact for a while but I'm hoping you can help. | Привет, дружище, я знаю, мы давно не виделись, но, надеюсь, ты мне поможешь. |
| Come on buddy, I have the toe clippers right here. | Давай сражаться, дружище, у меня есть маникюрные ножнички. |
| Hey, buddy, listen, I see you wrote "N-O-period" instead of the number sign. | Эй, дружище, слушай, я гляжу, ты тут вместо цифры написал: "Внутри периметра". |
| Yeah, you shoulda seen the playground hurt I laid down... playin' rock, paper, scissors, buddy. | Да, видел бы ты сколько на детской площадке... было обид, когда я играл в "камень-ножницы-бумага", дружище. |
| Well, buddy, you're never gonna get out of it by becoming some type of Frankenstein monster of testing results. | Ну, дружище, ты никогда от этого не избаишься, если будешь типа монстра Франкенштейна, тестирующего результаты. |
| The new Enterprise heads out on its maiden voyage to contact the Bandi people of Deneb IV. Enter Wesley Crusher, played by my buddy... | Новый "Энтерпрайз" отправился в свой первый полет с целью встречи с людьми Банди из галактики Денеб 4. входит Уэсли Крашер, роль которого играет мой дружище... |
| You see, there's my guy, there's my buddy, who thinks before he opens his mouth. | Да! Вот он, мой дружище, обдумывающий каждое слово. |
| No, I'm - I'm going to make it up to you, buddy. | Нет, я - Я все тебе компенсирую, дружище. |
| All right, buddy, five, I'll come rub you down. | Хорошо, дружище, отличный подход. |
| Don't you worry, buddy. | Не волнуйся дружище, ты среди этих гор будешь не один. |
| Uh, no offense, buddy, but, uh, we got a thing. | Без обид, дружище, но мы спешим. |
| Ol' buddy, you work, you put in long hours. It's a tough beat. | Знаешь, дружище, вот так вот работаешь, гнешь спину. |
| Whatever happens to Grace, that's... It's all... it's all on you, buddy. | Все, что случится с Грейс, все на твоей совести, дружище. |
| I don't want to have anything to do with you, all right? come on, buddy, don't be that way. | Я не хочу иметь с тобой никаких дел, ясно? - Да ладно, дружище, не надо так. |
| This thing's going all the way to Los Angeles, buddy, all right? | Дружище, он довезёт тебя до самого Лос-Анджелеса |
| Well, the Mac and cheese is truffle Mac and cheese, buddy. | Здесь этого нет, зато есть трюфели, дружище. |
| I'll be right behind you, little buddy. [Whimpers] | Дружище, я от тебя ни на шаг не отойду. |
| I don't do to hurt you, I do it to show you a lesson, to help you learn, buddy. | Я не хотел делать тебе неприятно, Я показал тебе урок, что бы ты понял, дружище. |
| You know, buddy, it's just you in the ring. Yeah, I know it's just me in the ring. | дружище, ты наш боксер. я знаю, что я ваш боксер. но мне не нравится то, что происходит у нас тут и сейчас что значит у нас тут и сечас? да здесь, где мы все живем, между нами. всё это. |
| Buddy, you're a boy, make a big noise | Дружище, от тебя много шума |
| Buddy, it's a process. | Дружище, это процесс. |
| MARTIN: Buddy, how you doing? | Как поживаешь, дружище? |
| Buddy, you got away with it very easily... | Дружище, ты легко отделался. |
| Buddy, you can't be here. | Дружище, тебе сюда нельзя. |
| (LAUGHING) Buddy, you're under investigation. | Дружище, ты под следствием. |