| Okay, Curtis. Curtis, buddy, I'm gonna be right back. | Так, Кёртис, дружище, я мигом. |
| "hey, buddy, what have you been up to?" | "Эй, дружище, чем планируешь заняться?" |
| I really kind of zinged you with that one, huh, buddy? | Вот тут я, кажись, тебя действительно задел, дружище. |
| Oh, buddy, I get that you don't like it, but it's not really up to you. | Дружище, я понимаю, что тебе это не нравится, но это тебя не касается. |
| let us go. Yeah, not how it works, buddy boy. | Нет, так не получится, дружище. |
| Hey, buddy, uh, these are, these are not lunch. | Слушай, дружище, это не... не ланч. |
| SB: Thank you very much. FC: Well done. Well done, buddy. | СБ: Спасибо большое. ФК: Отлично. Отлично выступил, дружище. |
| Hey, buddy, why didn't you call me before you left the hospital? | Дружище, а почему ты не позвонил мне с больницы перед тем, как уйти? |
| We're really doing it, aren't we, buddy? | А мы и вправду на это решились, да, дружище? |
| Say, buddy, where'd you get the new duds? | Эй, дружище, клевый прикид! |
| Don't you mean, "I'm eastbound and down, good buddy"? | Ты хотел сказать: "На восток и южнее, дружище"? |
| Don't I get a, "hey, old buddy"? | А где же "эй, дружище!"? |
| Come on, buddy, let's get out of here! | Давай, дружище, Давай убираться отсюда! |
| And how's the sonnet coming, buddy? - Dude. | И как продвигается сонет, дружище? |
| Hey, buddy. What's up with the girl? | Дружище, а девочка тебе кто? |
| Scotty, buddy, between you and I, the whole League of Evil Exes thing? | Скотти, дружище, между нами, вся эта Лига Злых Бывших? |
| Why don't you take a couple of days off, buddy, and deal with what's happened? | Почему бы тебе не взять пару выходных, дружище, и не разобраться с тем, что произошло? |
| Phil, buddy, the operative word was "suite." | Фил, дружище, мы говорили "люкс". |
| "You can't fight your way out of a paper bag, buddy!" | "Нельзя выиграть бой бумажным пакетом, дружище!" |
| Hey, buddy, if you're gonna sweat, can you put down a towel? | Эй, дружище, если ты вспотел, можешь взять полотенце. |
| Come on, buddy, don't do this! | Держись, дружище, не умирай! |
| he's all, "hey, buddy, how's it going?" | и начинает: "Привет, дружище, как поживаешь?" |
| I love you! Josh, buddy, uh, can you leak anything about the proposal this weekend? | Джош, дружище... поделитесь деталями на счёт этих выходных? |
| Yeah, that's a big ten fingers and ten toes, good buddy. | Ага, по десять на руках и десять на ногах, дружище. |
| You sure you know what you're doing, buddy? | Уверен, что понимаешь, что делаешь, дружище? |