| Yeah, buddy, you did it! | Да, дружище, у тебя получилось! |
| Oh well, I guess I'll have to take, your hand, buddy. | О, наверное, надо взять твою руку, дружище. |
| Why don't you sit this one out, buddy? | Почему бы не умыть от этого руки, дружище? |
| All right, buddy, it's been fun, but I've got to get back to Doris. | Ладно, дружище, это было весело, но я должен вернуться к Дорис. |
| Don't waste your poker face on me, buddy; | Не трать свое бесстрастное лицо на меня, дружище. |
| Hey, Chip, buddy. I'm gonna move your mom to the downstairs bedroom. | Чип, дружище, маме лучше спать на первом этаже. |
| Hey, what's up, buddy? | Эй, как дела, дружище? |
| Hey, Rex, I could use a hand over here, buddy. | Эй, Рекс, здесь мне совсем не помешала бы рука, дружище. |
| Hey, buddy, think I could borrow your uniform this Thursday? | Эй, дружище, можно одолжить твою форму в четверг? |
| Morgan, I'm so sorry, buddy. | Морган, мне так жаль, дружище? |
| What are these light areas on your skull, buddy, hmm? | Что это за светлые пятна на твоем черепе, дружище? |
| Neil, how you feeling, buddy? | Нэйл, как ты, дружище? |
| How's the home office coming, buddy? | Как дела в офисе на дому, дружище? |
| Ray, buddy, how are you? | Рэй, дружище, как дела? |
| I know, buddy, I know. | Я знаю, дружище, знаю. |
| Oh. Yeah. I did it all for you, buddy. | Да, все для тебя, дружище. |
| You're goin' down, buddy! | Ты опускаешься на дно, дружище. |
| Deacon Claybourne, wherever you are out there, our prayers are with you, buddy. | Дикон Клэйборн, где бы ты ни был наши молитвы с тобой, дружище. |
| Mad Max, how you doing, buddy? | Безумный Макс, как дела, дружище? |
| Hey, buddy, where you going? | Эй, дружище, ты куда? |
| Hey, buddy, what you doing? | Ну, дружище, чем занят? |
| Where you going with this here, buddy? | Ты чего тут удумал, дружище? |
| Well, you're still a little screwed, buddy. | Ну, у тебя ещё есть проблемы, дружище |
| Hey, buddy, what's up? | Привет, дружище, как ты? |
| Okay, thank you so much for coming, but don't forget that deadline, buddy. | Хорошо, спасибо, что вы пришли, но не забывайте о сроках, дружище. |