| Buddy, you're going to be okay. | Дружище, с тобой все будет в порядке. |
| Buddy, classy and thoughtful as always. | Дружище, благородный и чуткий, как всегда. |
| Buddy, I think that we can't make her leave, so... | Дружище, кажется не получится заставить ее... |
| Buddy, I light one match, and the building blows up. | Дружище, я поджег всего одну бумажку, и все загорелось. |
| Buddy, I think Amy might be upset. | Дружище, я думаю Эми могла расстроиться. |
| Buddy, do not even think of entering my ship. | Дружище, даже не думай войти на мой корабль. |
| Buddy, I gotta go on living here. | Дружище, мне ещё жить здесь. |
| Buddy, okay, I know things. | Дружище, хорошо, я кое-что смыслю в этом. |
| Buddy, we're just looking out for you. | Дружище, мы просто заботимся о тебе. |
| Buddy, you're in my seat. | Дружище, ты на моем месте. |
| Buddy, I don't think you can. | Дружище, я не думаю что это возможно. |
| Buddy, I'm gonna have to ask you to move along. | Дружище, я должен попросить тебя уйти отсюда. |
| Buddy, do me a favour, bag that for me. | Дружище, будь добр, упакуй мне ее. |
| Buddy..., it's your Aunt Bay. | Дружище... это твоя тетя Бэй. |
| Buddy, okay, I know things. | Дружище, я разбираюсь в таких вещах. |
| Buddy! Think the problem is, you're not jumping from high enough. | Дружище, мне кажется, что проблема в том, что ты прыгаешь с недостаточно большой высоты. |
| Buddy, I think Amy might be upset. | Дружище, я думаю, Эми может быть расстроена. |
| Buddy, I'm having here Stirlitz now. | Дружище, ко мне пришел Штирлиц. |
| Buddy, if it's not them today, it's someone else tomorrow. | Дружище, если не они сегодня, то кто-то другой завтра. |
| Buddy, you and me, we're always gonna be Repo. | Дружище, ты и я, мы всегда будет потрошителями. |
| Buddy, couldn't have done it without you, man. | Дружище, без тебя я бы не справился. |
| Buddy, why don't you stop focusing on me and just admit... | Дружище, почему бы тебе не оставить в покое меня и просто признать... |
| Buddy, that is not what I meant. | Дружище, я не то имел ввиду. |
| Why, you're pretty angry for a guy named "Buddy". | Что-то ты не слишком дружелюбен, для того, кого зовут "дружище". |
| Buddy, I am only a sales person. | Дружище, Я ВСЕГО ЛИШЬ продавец. |