| It's time for a life of leisure, buddy. | Время жить для самого себя, дружище. |
| This is the fun stuff, buddy. | Это и есть веселье, дружище. |
| Hey, uh, bad time, buddy... | О, не вовремя ты, дружище. |
| I think that's earthquakes, buddy. | Я думаю, это землетрясение, дружище. |
| Hey, buddy, it's your dad. | Эй, дружище, это твой отец. |
| You better forget about me, buddy. | Тебе лучше забыть меня, дружище. |
| Good to see you, buddy. | Привет, Фрэнк! - Рад тебя видеть, дружище! |
| Glad to have you back, buddy. | Рад, что ты вернулся, дружище. |
| Those cargo shorts are looking awfully full, buddy. | Эти шортики выглядят чертовски большими, дружище. |
| I'm never gonna call you that, buddy. | Я не собираюсь тебя так называть, дружище. |
| All right, just sit right there, buddy. | Так, просто присядь там, дружище. |
| Thanks, buddy, I owe you one. | Спасибо, дружище, буду должен. |
| Here, let me get the door for you, buddy. | Давай-ка я дверь тебе открою, дружище. |
| MICHAEL: Hey, buddy, it's Dad. | Эй, дружище, это папа. |
| The Roman Empire, buddy, was facing several issues, guy, as it reached a new millennium, friend... | Римская империя, приятель, столкнулась с различными трудностями, кореш, в начале нового тысячелетия, дружище... |
| You're such a blast from the past, buddy. | Ты настоящий призрак из прошлого, дружище. |
| Hey, come on, buddy. | Эй, да ладно, дружище. |
| And I'm real sorry I forgot that, buddy. | И я действительно сожалею, что забыл об этом, дружище. |
| You got a lot of questions, buddy. | Ты задаешь слишком много вопросов, дружище. |
| Hey, buddy, it time for pjs. | Эй, дружище, пора надевать пижаму. |
| Entire senior class is counting on you, buddy. | Все старшеклассники рассчитывают на тебя, дружище. |
| That's not even near the record, buddy. | Тут рекордом и не пахнет, дружище. |
| Yeah, I was just trying to spare your ego, buddy, but okay. | Просто пыталась пощадить твое эго, дружище, ну да ладно. |
| Couldn't have done it without you, buddy. | Я бы не смог ничего сделать без тебя, дружище. |
| Glad to have you on board, buddy. | Рад что ты со мной, дружище. |