| Yeah, but, I'm sorry, tonight you're yanking solo, buddy. | Да, но ты уж извини, дружище, но сегодня мы спим в разных постелях. |
| Dylan, come on, buddy, breathe! | Дилан, давай, дружище, дыши! |
| Han, old buddy, do you read me? | Хан, дружище, как слышишь меня? |
| Hey, how'd it go in there, buddy? | Эй, как дела, дружище? |
| Yeah, how about you, buddy? | Да, а ты как, дружище? |
| Yep, okay, all right, buddy boy, here we go. | Ну что ж. Ладно. Вперёд, дружище. |
| What was that about, buddy? | Это к чему вообще, дружище? |
| No, no, no, buddy. I never said that. I sa... | Нет, нет, дружище, я никогда так не говорил. |
| You gotta try to calm down a little bit, buddy, all right? | Постарайся успокоиться хоть немного, дружище, ладно? |
| come on, buddy, don't be that way. | Да ладно, дружище, не надо так. |
| Hey, buddy, come hang out with me. | Дружище, посиди тут со мной! |
| "Little left in the tank for you, buddy." | "Осталось на донышке и для тебя, дружище". |
| Hey, I got your back now, buddy, all right? | Эй, теперь я с тобой, дружище, ясно? |
| Where were you on that one, buddy? | Ну и где ты был, дружище? |
| Uh... look buddy, if... if you don't have it, there's no way that you could've given it to her. | Слушай, дружище, если у тебя её нет, то ты никак не мог её заразить. |
| But all the girls at work love it when I bring Luke by, especially that receptionist Heather, right, buddy? | Но всем девушкам на работе нравится, когда я привожу Люка, особенно секретарше Хезер, верно, дружище? |
| Listen, buddy, could you do me a favor and just get a little rest? | Дружище, можешь сделать мне одолжение и устроить перерыв? |
| Uh, you're on your way home, buddy. | Ты на пути домой, дружище! |
| No, you did... you did good, buddy. | Нет, ты... ты отлично справился, дружище. |
| Hey, buddy, what are you still doing here? | Привет, дружище, ты всё еще здесь? |
| Hey, hey, buddy, listen, I need you to cover for me with Emmett today. | Эй, эй, дружище, послушай, мне нужно, чтобы ты прикрыл меня перед Эмметтом сегодня. |
| Well, buddy, I guess this is it. | Ну, дружище, вот и все |
| Look, buddy, the fact that you're agonizing so much over this means you're a better man than most. | Послушай, дружище, тот факт, что ты так переживаешь из-за этого, говорит о том, что ты лучше большинства остальных. |
| Here you go buddy... your very own unicorn... she's glorious | Теперь, дружище... у тебя есть твой собственный единорог... она славная |
| Those are some big shadows we live under, huh, buddy? | Мы живем в тени великих людей, да, дружище? |