Английский - русский
Перевод слова Buddy
Вариант перевода Дружище

Примеры в контексте "Buddy - Дружище"

Примеры: Buddy - Дружище
Yeah, but, I'm sorry, tonight you're yanking solo, buddy. Да, но ты уж извини, дружище, но сегодня мы спим в разных постелях.
Dylan, come on, buddy, breathe! Дилан, давай, дружище, дыши!
Han, old buddy, do you read me? Хан, дружище, как слышишь меня?
Hey, how'd it go in there, buddy? Эй, как дела, дружище?
Yeah, how about you, buddy? Да, а ты как, дружище?
Yep, okay, all right, buddy boy, here we go. Ну что ж. Ладно. Вперёд, дружище.
What was that about, buddy? Это к чему вообще, дружище?
No, no, no, buddy. I never said that. I sa... Нет, нет, дружище, я никогда так не говорил.
You gotta try to calm down a little bit, buddy, all right? Постарайся успокоиться хоть немного, дружище, ладно?
come on, buddy, don't be that way. Да ладно, дружище, не надо так.
Hey, buddy, come hang out with me. Дружище, посиди тут со мной!
"Little left in the tank for you, buddy." "Осталось на донышке и для тебя, дружище".
Hey, I got your back now, buddy, all right? Эй, теперь я с тобой, дружище, ясно?
Where were you on that one, buddy? Ну и где ты был, дружище?
Uh... look buddy, if... if you don't have it, there's no way that you could've given it to her. Слушай, дружище, если у тебя её нет, то ты никак не мог её заразить.
But all the girls at work love it when I bring Luke by, especially that receptionist Heather, right, buddy? Но всем девушкам на работе нравится, когда я привожу Люка, особенно секретарше Хезер, верно, дружище?
Listen, buddy, could you do me a favor and just get a little rest? Дружище, можешь сделать мне одолжение и устроить перерыв?
Uh, you're on your way home, buddy. Ты на пути домой, дружище!
No, you did... you did good, buddy. Нет, ты... ты отлично справился, дружище.
Hey, buddy, what are you still doing here? Привет, дружище, ты всё еще здесь?
Hey, hey, buddy, listen, I need you to cover for me with Emmett today. Эй, эй, дружище, послушай, мне нужно, чтобы ты прикрыл меня перед Эмметтом сегодня.
Well, buddy, I guess this is it. Ну, дружище, вот и все
Look, buddy, the fact that you're agonizing so much over this means you're a better man than most. Послушай, дружище, тот факт, что ты так переживаешь из-за этого, говорит о том, что ты лучше большинства остальных.
Here you go buddy... your very own unicorn... she's glorious Теперь, дружище... у тебя есть твой собственный единорог... она славная
Those are some big shadows we live under, huh, buddy? Мы живем в тени великих людей, да, дружище?