Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеими

Примеры в контексте "Both - Обеими"

Примеры: Both - Обеими
And we acknowledge that the past arrangement was ignored by both sides. И мы признаём, что в прошлом соглашение между нами игнорировались обеими сторонами.
Play Now thinks I got problems in both legs. В магазине "Время для игр" считают, что у меня проблемы с обеими ногами.
Which means I've been romantic with both of you. Что значит, я был в отношениях с вами обеими.
You can't feel solidarity towards both... Ты не можешь быть солидарен с обеими сторонами одновременно.
Napoleon grasps Europe with both hands. Наполеон обеими руками схватил остатки Европы.
CIA's had eyes on both of Jibral Disah's wives in Saudi Arabia since the attack. ЦРУ следит за обеими жёнами Джибраля Дисаха в Саудовской Аравии с момента атаки.
Alright, so grab this foot, both hands. Хорошо, бери эту ногу, обеими руками.
We're having dinner with my husband and both families. Мы с мужем будем отмечать с обеими семьями.
I grabbed it with both hands. Я ухватилась за нее обеими руками.
He -s the only one who has worked for both group. Он единственный, кто работал с обеими группами.
C. New mines laid by both sides С. Мины, установленные обеими сторонами в последнее время
Renewed fighting in western Cambodia has also provided the context for the laying of new anti-personnel mines by both sides to the conflict. Возобновление боевых действий в западной Камбодже привело также к установке новых противопехотных мин обеими сторонами в конфликте.
My representatives worked intensively with both sides during March and April 1994 to find mutually acceptable ways to implement the package. В марте и апреле 1994 года мои представители проводили активную работу с обеими сторонами в поисках взаимоприемлемых путей осуществления пакета.
The mission has also received allegations of forced deportations by both sides in the conflict. Миссия получила также заявления об актах насильственной депортации, совершаемых обеими сторонами конфликта.
The building of the pontoon bridge may proceed after the signature of this agreement by both sides. Сооружение понтонного моста может продолжаться после подписания настоящего соглашения обеими сторонами.
With that objective shared by both sides, it should be possible to bring the talks to a successful conclusion. Наличие этой разделяемой обеими сторонами цели должно обеспечить возможность успешного завершения переговоров.
As regards paragraph 10 on ongoing monitoring and verification, the working groups addressed concerns raised by both sides. В связи с пунктом 10 о постоянном наблюдении и контроле рабочие группы рассмотрели вызывающие озабоченность вопросы, поднятые обеими сторонами.
Mr. Brunner has informed the Ambassador of the Russian Federation to the United Nations in Geneva of his talks with both sides. Г-н Бруннер информировал посла Российской Федерации при Организации Объединенных Наций в Женеве о своих переговорах с обеими сторонами.
The solution that was agreed to by both sides was to establish relatively comprehensive autonomy in southern Tyrol. Решение, согласованное обеими сторонами, было призвано установить относительную автономию в южном Тироле.
The Federation maintained that all recurring elements of remuneration on both sides should be included in margin calculations. Федерация считала, что в расчетах разницы следует учитывать все постоянные элементы вознаграждения, выплачиваемые обеими сторонами.
This agreement will become effective upon its signing by both sides. Настоящее соглашение вступит в силу после его подписания обеими сторонами.
But we have also seen violent attempts from both sides to undermine the peace process. Но мы также видели насильственные попытки, предпринимаемые обеими сторонами, для подрыва мирного процесса.
Other rights were covered by both instruments, but not in identical terms. Другие права охватываются обеими документами, но излагаются по-разному.
It is common in many conflicts for key elements of the national infrastructure to be mined by both sides to the conflict. Типичным явлением для многих конфликтов является минирование ключевых элементов национальной инфраструктуры обеими враждующими сторонами.
It welcomes the efforts which both organizations are making to improve links between them. Мы приветствуем усилия, которые предпринимаются обеими организациями по укреплению связей между ними.