Some amendments, adopted by both houses of Parliament, introduce civil and criminal responsibility for authors of software used for illicit copying of protected works. |
Некоторые поправки, принятые обеими палатами парламента, предусматривали ввести гражданскую и уголовную ответственность для авторов программного обеспечения, используемого для незаконного копирования охраняемых произведений. |
After they were introduced into the Tennessee legislature, they were passed quickly by both houses, with unanimous support. |
После того, как проекты были внесены в законодательный орган Теннесси, они быстро были приняты обеими палатами с единодушной поддержкой. |
In February 2001, at the time of the joint publications, press releases announced that the project had been completed by both groups. |
В феврале 2001 года, во время подготовки совместных публикаций, были выпущены пресс-релизы, говорящие о том, что проект был завершён обеими группами. |
Disgruntled former Federation colonists in the area, feeling that their opinions and wishes had been ignored by both sides, formed a resistance movement known as the Maquis. |
Недовольные бывшие колонисты Федерации, чувствуя, что их мнения и пожелания были проигнорированы обеими сторонами, сформировали движение сопротивления, известное как Маки. |
"Prime Minister Yasuo Mochizuki" Having been appointed by both houses of the Diet |
"Премьер-министр Ясуо Мочизуки назначен обеими палатами Парламента". |
Now... give me the child, or the same treatment shall happen to both of you. |
А теперь... отдай мне ребенка, или то же самое случится с Вами обеими. |
I saw him fire up a stogie back in Miami with both hands. |
Я видел, как он зажигает тонкую сигару в Майами обеими руками. |
You. You connect both women, and whatever that connection is, we'll find it. |
Вы связаны с обеими женщинами, и какой бы не была эта связь, мы её найдём. |
I mean - I had the feeling at the time that cartoons had been used by both sides, actually. |
Я имею ввиду - у меня было ощущение в этот момент, что карикатуры на самом деле были использованы обеими сторонами. |
If passed in identical form by both Houses, it may be presented for the Sovereign's Assent. |
Если он принят обеими палатами в одной и той же редакции, он может быть представлен суверену на утверждение. |
You can't write with both hands? |
Так вы не можете писать обеими руками? |
You realize you're risking both your lives? |
Вы понимаете, что рискуете... обеими жизнями? |
Well, what if they let him run both companies? |
Ну, а что если они разрешат ему управлять обеими компаниями? |
And, with respect, Mr Mbeki... I must remind you that the agenda was agreed by both sides in advance. |
Простите и вы, мистер Мбеки, должен напомнить, что повестка была одобрена обеими сторонами заранее. |
You talked with both of your Bibles, did you? |
Поговорили с обеими вашими Библиями, да? - Поговорил и... |
But, dude, seriously, it is so weird that you slept with both of them when they were each other. |
Но серьёзно, чувак, это так странно, что ты спал с ними обеими, когда они были друг другом. |
Did you have a relationship with both of them? |
У вас с обеими были отношения? |
Get the kimono with both of your hands, Rafa! |
Хватай за кимоно обеими руками, Рафа! |
Can you do that with both hands? |
Вы можете это делать обеими руками? |
You can't do it with both hands? |
Вы не можете это делать обеими руками? |
The conflict portrayed on both sides as a "holy war" was more an exploitation of religious bigotry by those hungry for land and power. |
Конфликт, называемый обеими сторонами "Священной войной", был скорее эксплуатацией религиозной нетерпимости людьми, жадными до земли и власти. |
You mean you're dating both of them? |
То есть вы встречаетесь с обеими? |
You can't hold onto Miss Korea's scepter with both legs? |
Ты не можешь удержать скипетр Мисс Кореи обеими ногами? |
Maybe if you weren't so busy being chancellor and doctor to avoid your own pain, you'd realize you suck at both jobs. |
Может, если бы не была так занята, исполняя обязанности Канцлера И доктора, чтобы избежать собственной боли, Ты бы поняла, что плохо справляешься с обеими работами. |
But I promise you, if life gives me a second chance to be a father to Faith, I'm going to grab it with both hands. |
Но я обещаю тебе, если жизнь даст мне ещё один шанс стать отцом для Фэйт, я ухвачусь за него обеими руками. |