Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеими

Примеры в контексте "Both - Обеими"

Примеры: Both - Обеими
The Prime Minister, along with both chambers of the Parliament, underlined the importance of holding the planned local elections in a timely manner. Премьер-министр наряду с обеими палатами парламента подчеркнул важность своевременного проведения планируемых местных выборов.
With both those organizations, UNODC has carried out activities in the area of international legal cooperation specifically in relation to organized crime and firearms. С обеими этими организациями ЮНОДК ведет работу в области международно-правового сотрудничества непосредственно в отношении организованной преступности и огнестрельного оружия.
The Specialized Section could see no obstacles to both organizations developing new standards for the same products in parallel. Специализированная секция не видит препятствий параллельной разработке обеими организациями новых стандартов на одни и те же продукты.
In Geneva, I offered to make international experts available to both sides to look in depth at the technical aspects of the property issue. В Женеве я предложил экспертам, работающим с обеими сторонами, глубоко проработать технические аспекты имущественного вопроса.
Meetings with both groups have taken place over the past six months. На протяжении последних шести месяцев проводились встречи с обеими группами.
Such support would require freedom of movement and the ability to monitor both sides of the future border. Такая поддержка требует свободы передвижения и способности осуществлять контроль за обеими сторонами будущей границы.
The information gathered from these operations will be used by both missions. Данные, собранные в ходе этих операций, будут использоваться обеими миссиями.
Only through a peaceful settlement can the wounds suffered by both sides begin to heal. Путь к заживлению ран, полученных обеими сторонами, лежит только через мирное урегулирование.
The EU welcomes the work carried out last year by both Working Groups. ЕС с удовлетворением отмечает работу, проделанную обеими рабочими группами в прошлом году.
Such chronic grievances on both sides could lead to an outbreak of violence at any time. Подобное постоянное проявление недовольства обеими сторонами может в любой момент привести к вспышке насилия.
Parliament is currently putting the final touches on amendments for ratification by both chambers. В настоящее время парламент вносит последние коррективы в поправки с целью их ратификации обеими палатами.
My Special Adviser will continue to work with both sides to ensure that the talks continue in a productive and expeditious way. Мой Специальный советник будет продолжать проводить работу с обеими сторонами для обеспечения того, чтобы переговоры по-прежнему велись продуктивно и оперативно.
UNFC-2009 is fully compatible with both these practices. РКООН-2009 полностью совместима с обеими этими ситуациями.
Uzbekistan had a parliamentary Ombudsman who was elected by both chambers of Parliament. В Узбекистане есть парламентский омбудсмен, который избирается обеими палатами парламента.
Sporadic clashes between the armed actors evolved into continuous combat, involving more brutal tactics and new military capabilities on both sides. Спорадические столкновения между вооруженными субъектами переросли в непрерывное военное противостояние с применением более жестоких тактических мер и новых военных средств обеими сторонами.
The European Union also welcomes the adoption of the Media Law by both houses of parliament. Европейский союз также приветствует принятие обеими палатами парламента Закона о средствах массовой информации.
The indignities, injustice and fear on both sides make it difficult to build faith in the political process. Унижения, несправедливость и страх, переживаемые обеими сторонами, препятствуют укреплению веры в политический процесс.
Indeed, my organization has been actively working with both of those countries. Моя организация активно работает с обеими этими странами.
Meanwhile, new recruitment by both factions of FNL-Palipehutu was reported in several provinces, usually targeting youth. Между тем в нескольких провинциях сообщалось о новой вербовке - в основном молодежи - обеими фракциями НОС-Палипехуту.
UNOMIG was in contact with both sides to rapidly de-escalate the situation, which prevented an armed confrontation. МООННГ связалась с обеими сторонами в целях скорейшей деэскалации ситуации, что позволило предотвратить вооруженную конфронтацию.
In the light of these developments, my Special Representative has continued his efforts with both sides. Мой Специальный представитель продолжил работу с обеими сторонами с учетом такого развития событий.
The Council welcomed progress achieved by both sides towards the implementation of resolution 1716 (2006). Совет приветствовал прогресс, достигнутый обеими сторонами в деле осуществления резолюции 1716 (2006).
Discussions will continue on the other proposed measures with both sides. Обсуждения с обеими сторонами других предложенных мер будут продолжены.
No law may be promulgated unless passed by both the Senate and the Chamber of Deputies and ratified by the King . Законопроект считается принятым, лишь когда он одобрен обеими палатами и утвержден Королем».
This has been taking place in the greater context of a broad-based military build-up by both sides. Все это происходит на фоне широкомасштабных военных приготовлений, осуществляемых обеими сторонами.