Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеими

Примеры в контексте "Both - Обеими"

Примеры: Both - Обеими
Sometimes there are also serious communication gaps or conflicting instructions by civilian officers and military commanders, generally caused by inappropriate briefings on both sides. В некоторых случаях возникают также значительные расхождения или противоречия в инструкциях, даваемых гражданскими сотрудниками и военными начальниками, что, как правило, обусловлено проведением ненадлежащего инструктажа обеими сторонами.
We also welcome the appointment of a Coordinator and the creation of a team tasked with considering technical aspects of issues with both sides. Мы также приветствуем назначение координатора и создание группы, которой поручено рассмотрение технических аспектов проблем совместно с обеими сторонами.
Obviously, the policy concerns and policy measures implemented by both groups of countries will invariably converge over time. Совершенно очевидно, что со временем политические проблемы и политические меры, реализуемые обеими группами стран, неизбежно станут одинаковыми.
In the case of Uganda, the dealers gain both ways. В случае Уганды дилеры получают выгоду обеими путями.
The consequences can be unfortunate in the case of communications that are being dealt with under both procedures. Последствия этого для сообщений, рассматриваемых в соответствии с обеими процедурами, могут оказаться неблагоприятными.
It will support the review of and amendments to legislation and regulations to bring them into line with both Conventions. Он будет содействовать обзору законодательства и нормативных актов и внесению в них поправок, с тем чтобы привести их в соответствие с обеими конвенциями.
We in the region and in the international community must take the strategic decision, in the spirit of true partnership, to fight against both menaces. Мы в регионе и международное сообщество должны в духе подлинного партнерства принять стратегическое решение бороться с обеими угрозами.
The acceptance of the Mitchell report four months ago by both sides created expectations which, unfortunately, have not been realized. Принятие доклада Митчелла четыре месяца тому назад обеими сторонами привело к ожиданиям, которые, к сожалению, не осуществились.
In this regard, Malaysia is truly grateful that the Court's decision has been fully respected by both sides. В этой связи Малайзия, действительно, признательна за то, что решение Суда в полной мере соблюдается обеими сторонами.
The United Nations has remained in close touch with both sides in an effort to reduce tensions. Организация Объединенных Наций продолжает поддерживать тесные контакты с обеими сторонами с целью разрядки напряженности.
The report, along with the action taken report, was laid before both Houses of Parliament in November/December 1999. Этот доклад совместно с докладом о принятых мерах в ноябре и декабре 1999 года рассматривался обеими палатами парламента.
The United States will monitor and judge the fulfilment of the commitment by both sides. Соединенные Штаты будут отслеживать и контролировать выполнение обязательств обеими сторонами.
The release by both sides of all recently kidnapped and detained individuals is a crucial first step to de-escalate the worsening situation in the region. Освобождение обеими сторонами всех недавно похищенных и удерживаемых лиц является крайне важным первым шагом к прекращению эскалации обстановки в этом регионе.
After intensive discussions held by UNFICYP with both sides, the situation was defused. После проведенных ВСООНК активных переговоров с обеими сторонами ситуацию удалось уладить.
66 States submitted a report under both resolutions доклад в соответствии с обеими резолюциями представили 66 государств;
Conflict prevention appears at the forefront of the common efforts undertaken by both organizations. Предотвращение конфликтов стоит на первом плане общих усилий, предпринимаемых обеими организациями.
Tonga very much looks forward to working with both of them as fully-fledged States Members of the Organization. Тонга рассчитывает на сотрудничество с обеими странами в их качестве полноправных членов Организации.
We therefore fully support ongoing cooperation between both organizations. Поэтому мы полностью поддерживаем нынешнее сотрудничество между обеими организациями.
That is why we want to see an immediate end to the violence on both sides. Вот почему мы хотим видеть незамедлительное прекращение насилия обеими сторонами.
The Monterrey Consensus had been a landmark global agreement between developed and developing nations in which both sides recognized their responsibilities. Монтеррейский консенсус стал знаменательным глобальным соглашением между развитыми и развивающимися странами при признании обеими сторонами своих обязанностей.
An attempt has been already made by IAEA/NEA Uranium Group to make a correlation between both Classifications. Группа по урану МАГАТЭ/АЯЭ уже сделала попытку провести корреляцию между обеими классификациями.
The nomination of Mr. Dimitar Gochev is a result of the application of both procedures, under article 36.4 of the Rome Statute. Выдвижение г-на Димитара Гочева производится в соответствии с обеими процедурами, предусмотренными в статье 36.4 Римского статута.
The scope of the public with the right to participate is another important interlinkage between both Conventions. Еще одной важной связью между обеими конвенциями является такой аспект, как круг общественности, имеющей право на участие.
The conclusions contained in the present report address the interpretation of the term "new economy", embraced by both those concepts. Содержащиеся в настоящем докладе выводы касаются толкования понятия «новые области экономической деятельности», охватываемого обеими этими концепциями.
We have good relationships with both those countries. Мы имеем хорошие отношения с обеими странами.