He could identify with both groups: he belongs to one and his work has made him intimately familiar with the other. |
Он смог понять и отождествить себя с обеими группами, к одной из которых он принадлежит сам, в то время как с другой его близко познакомила работа. |
Though both manufacturers have a broad product range in various segments from single-aisle to wide-body, their aircraft do not always compete head-to-head. |
Несмотря на широкую гамму выпускаемой обеими компаниями продукции, включающей как узкофюзеляжные, так и широкофюзеляжные машины, они не всегда конкурируют в одном и том же секторе рынка. |
Chief O'Brien and I are helping the T'Lani and the Kelleruns eliminate their stockpiles of harvesters, biomechanical gene disrupters used by both sides in their centuries-long war. |
Мы с шефом О'Брайеном находимся на борту крейсера т'лани с целью помочь т'лани и келлеранцам ликвидировать все складские запасы "пожинателей", смертоносного биомеханического оружия, активно применявшегося обеими сторонами в ходе многовековой войны. |
In terms of emergency relief and recovery and rehabilitation plans, the United Nations system reacted to both emergencies in a coordinated manner. |
В деле осуществления планов чрезвычайной помощи и восстановления/реабилитации действия организаций системы Организации Объединенных Наций на Кубе в связи с обеими чрезвычайными ситуациями носили слаженный и скоординированный характер. |
He traced origins of IISL and described the backdrop to the early development of IAF, listing the meetings held by both organizations from 1950 to 2002. |
Он характеризует истоки ВКИП и условия, в которых зарождалась МАФ, и перечисляет все совещания, проведенные обеими организациями за период с 1950 года по 2002 год. |
The pro-commonwealth PPD won the elections, taking control of the executive branch and both houses of the legislature from the pro-statehood PNP. |
Победу на выборах одержала выступающая за Содружество Народно-демократическая партия, получившая бразды правления исполнительной ветвью власти и обеими палатами Законодательного собрания от Новой прогрессивной партии, выступающей за статус штата. |
In particular, the clashes of 10 to 12 June 2008 resulted in many deaths, countless wounded and prisoners taken on both sides, and this merits a special note. |
В частности, в результате военных действий, которые имели место 10 и 12 июня 2008 года, много людей погибло, несметное их число было ранено и взято в плен обеими сторонами, и эти события заслуживают особого внимания. |
They can use both my hands; I can use chording actions; I can just go right up and use all 10 fingers if I wanted to. |
Можно работать обеими руками, нажимать аккорды, использовать все 10 пальцев, если нужно. |
We shall all be the losers if we fail to immediately defuse this situation, which can only leave a trail of mistrust and misunderstanding between both sides in its wake. |
Мы все только проиграем, если не удастся безотлагательно разрядить эту обстановку, что лишь усилит недоверие и недопонимание между обеими сторонами. |
I would dance with both of your sisters at once if I could, but... |
Я сейчас же готово танцевать с вами обеими, но ведь... |
Following the Mission's facilitation, the area was demined on 29 November at a time mutually agreed by both sides. Abkhaz representatives observed the demining from the other side of the ceasefire line. |
После содействия, оказанного Миссией, деятельность по разминированию в этом районе была завершена 29 ноября в срок, согласованный обеими сторонами. |
So he leaned on both his feet and gave it one blow: crack! |
Тогда он упёрся обеими ногами и ударил. Крак! |
For example, it would be impractical to drop the basic framework of a bi-communal, bi-zonal federation, which was agreed by both sides as long ago as 1977. |
Например, было бы нецелесообразно понижать основную структуру би-общественного и би-зонального объединения, которое было согласовано обеими сторонами уже в 1977 году. |
They can use both my hands; I can use chording actions; I can just go right up and use all 10 fingers if I wanted to. |
Можно работать обеими руками, нажимать аккорды, использовать все 10 пальцев, если нужно. |
If we were 20, I would have dated both without any qualms. |
я бы встречался с обеими без угрызений совести. |
While my Special Representative is still in close and frequent contact with both sides, the parties themselves have not met at the political level since July, and even the regular working level contacts through the weekly quadripartite meetings and joint fact-finding group are suspended. |
Хотя мой Специальный представитель все еще поддерживает тесные и частые контакты с обеими сторонами, сами стороны не встречались на политическом уровне с июля. |
The Special Rapporteur is of the opinion that the perpetration of and failure to prevent violations of the laws of war by combatants on both sides has stemmed largely from their lack of knowledge about their legal obligations and responsibilities. |
Специальный докладчик считает, что продолжающиеся нарушения законов войны обеими воющими сторонами и провал попыток предотвратить их связаны главным образом с незнанием юридических обязанностей. |
The ratification by both Chambers of the Prime Minister a week before the visit of the Group testifies to the improved relations between the executive and the legislative branches of government. |
Утверждение обеими палатами Национальной ассамблеи кандидатуры г-на Ламота в качестве премьер-министра за неделю до визита Группы свидетельствует об улучшении отношений между исполнительной и законодательной ветвями власти. |
Through regular patrolling and the mission's observation, reporting and liaison infrastructure, UNFICYP managed to avert attempts by both opposing forces to effect low-level changes to the military status quo across the buffer zone. |
Регулярное патрулирование и имеющиеся в их распоряжении средства наблюдения, оповещения и связи позволяли ВСООНК предотвращать предпринимаемые обеими противостоящими сторонами попытки постепенно изменить военный статус-кво в буферной зоне. |
However, if a man who is in such a new marriage cohabits with both women on the basis of a common household, he is committing polygamy. |
Однако, если мужчина, состоя в новом браке, продолжает сожительствовать с обеими женщинами на базе общего хозяйства, состав многоженства в действиях виновного имеется. |
The only way to have a lasting peace is for both sides to come together to make difficult choices and implement them, in order to establish trust. |
Единственным способом добиться прочного мира является совместное принятие обеими сторонами трудных решений и выполнение их, что поможет создать обстановку взаимного доверия. |
The coaxial sections are disposed so that the curved end faces thereof are arranged opposite one another with a clearance and the rolling elements are encompassed by both parts of the rolling path. |
Соосные части установлены торцевыми криволинейными поверхностями навстречу одна относительно другой с зазором и с возможностью охвата элементов качения обеими частями дорожки качения. |
Principal demands to the project were as follows: no changes in functional usage of premises, large living-room with minimum furniture, construction of a pantry for household and 4 bicycles (it's a special pleasure for parents and both daughters to cycle on weekends). |
Основными условиями было сохранение общего функционального зонирования, большая и не заставленная вещами гостиная, создание отдельной кладовой для домашних вещей и велосипедов, на которых родители с удовольствием катаются вместе с обеими дочерьми. |
He was charged with violations related to both protests and received a disproportionately harsh sentence for offences based on what we believe to be political reasons. |
Он был привлечен к ответственности за нарушения в связи с обеими акциями и подвергся непропорционально суровому наказанию, как мы считаем - по политическим мотивам. |
It can be seen that the instantaneous voltage at any point x on the line is the sum of the voltages due to both waves. |
Можно заметить, что мгновенное значение напряжения в любой точке х {\displaystyle x} линии является суммой напряжений, вызванных обеими волнами. |