Sell goods to both sides. |
Торговать с обеими сторонами. |
This would entail additional funding from both organizations. |
Это повлечет за собой необходимость выделения дополнительных финансовых средств обеими организациями. |
It's about seizing them by the horns firmly with both hands and hauling them in the right direction. |
Ухватиться обеими руками, и тянуть в правильном направлении. |
If I do it with both hands, you can see this fun Mr. Flying Man. |
Если крутить обеими руками, получится забавный Летающий Человек. |
The approach being taken is based on a year-by-year comparison and analysis of transactions processed by both organizations. |
Применяемый подход основан на погодовом сопоставлении и анализе операций, обработанных обеими организациями. |
According to the Phoenix New Times, Moxon is "in good standing" with both bar associations. |
Согласно изданию Моксон находится «в хороших отношениях» с обеими коллегиями. |
I need to talk to the both of you for just a moment. |
Мне надо поговорить с вами обеими. |
Sticks as well as carrots have been used - by both sides - to maintain this alliance. |
Для поддержки этого союза обеими сторонами использовался принцип кнута и пряника. |
Alright, grab the reins in both hands, slightly apart. |
Теперь держи поводья обеими руками, немного разведи. |
The goddess Yeska doesn't give with both hands. |
Это как они говорят: богиня Йеска не дает обеими руками. |
Traditional rappelling requires holding a rope with both hands, which is inconvenient if you're being shot at. |
Традиционный способ спуска по верёвке требует держать верёвку обеими руками, что является неудобством, если в вас прицеливаются. |
Forms of inquiries, notifications and avoidances forwarded to Academservice are approved by both sides. |
Формы запросов, уведомлений и аннуляций, направляемые компанией-заказчиком в «Академсервис», согласовываются обеими сторонами. |
Providing the best packaged solutions for fleets has been the business model pursued by both companies. |
Общее продвижение и принятие взаимовыгодных решений - деловая модель, преследуемая обеими компаниями. |
The Latter kind of riba is prohibited by disallowing deferred settlement and ensuring That the transaction is settled on the spot by both the parties. |
Последний из рода риба запрещено оставить отложено урегулирования и обеспечения того, чтобы сделка по разрешаются на месте обеими сторонами. |
The main difference between both groups is the range of working temperature which is more raised in thermal oil of synthetic types. |
Принципиальная разница между обеими группами заключается в рабочей температуре, синтетические масла предназначены для более высоких температур. |
On both occasions, UNIFIL immediately contacted both sides to urge restraint and avoid any escalation of the situation. |
В обоих случаях ВСООНЛ немедленно связались с обеими сторонами, обратившись к ним с настоятельным призывом проявлять сдержанность и избегать любого обострения ситуации. |
When cutting, hold the saw firmly with both hands, with thumbs and fingers encircling both chain saw handles. |
При резке держите пилу крепко обеими руками, охватывая обе рукоятки бензопилы большим пальцем и другими пальцами руки. |
Doing both well as the same time is art - pushing both exploration and exploitation. |
А хорошо справиться с обеими задачами одновренеменно - настоящее искусство: исследовать новое и использовать имеющееся. |
With this thread linking the two girls, they both independently start investigating the powerful crime syndicate Enfant after its enigmatic mastermind shows interest in both of them. |
Обе девушки начинают расследовать деятельность преступного синдиката «Анфан» после того, как его таинственный лидер заинтересовался ими обеими. |
If I do it with both hands, you can see this fun Mr. Flying Man. |
Если крутить обеими руками, получится забавный Летающий Человек. |
With heavy defensive and offensive mining on both sides, fleets played a limited role in the Eastern Front. |
Широкое использование морских мин в наступательных и оборонительных целях обеими сторонами ограничило маневренные действия флота на Восточном фронте. |
When this was dissolved both nations gained independence and the border was defined. |
Такое состояние границы продержалось до получения обеими странами независимости, после чего была образована государственная граница. |
First, with both hands you slip it over your head like Grandpa's nightshirt. |
Во-первых, обеими руками натягиваете его на голову, как дедовскую ночную рубашку. |
In early 2006 the proposal was endorsed by panels of both houses of the Idaho Legislature. |
В начале 2001 года новая редакция Конституции Республики Карелия была принята обеими палатами Законодательного собрания. |
You, in a way, are uniquely placed to speak to both sides. |
Вы в некотором смысле уникальный кандидат для разговора с обеими сторонами. |