Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода За пределы

Примеры в контексте "Beyond - За пределы"

Примеры: Beyond - За пределы
The map also indicates where ICA extends beyond the limits of UNIFIL's area of operation. На карте также показано, где ЗКИ выходит за пределы района операции ВСООНЛ.
The investigators may also use the services of one or more experts when technical problems beyond their competence arise. Сотрудники следственных органов также могут прибегнуть к помощи одного или нескольких экспертов, если возникают проблемы технического плана, выходящие за пределы их компетенции.
Hope and trust: these may seem matters beyond the purview of the United Nations. Надежда и доверие могли бы показаться аргументами, выходящими за пределы компетенции Объединенных Наций.
The same network of solidarity extended beyond the national frontiers and provided a glimpse of what the international community should be like. Эта система солидарности, являющаяся прообразом того, как должно быть организовано международное сообщество, распространяется далеко за пределы национальных границ.
It is also very important to recall those parts of the Convention that deal with the areas beyond national jurisdiction. Очень важно также напомнить о тех частях Конвенции, в которых рассматриваются вопросы, выходящие за пределы национальной юрисдикции.
At the regional level, the role of forests may extend beyond national boundaries. Что касается регионального уровня, то роль лесов может простираться за пределы национальных границ.
In the richer industrialized countries, the research in this three-year cycle will expand beyond a principal economic focus to include other child rights issues. В более богатых промышленно развитых странах рамки научных исследований в течение настоящего трехгодичного цикла будут расширены за пределы основной экономической направленности с целью включения в них других вопросов, касающихся прав детей.
While sufficient food stocks are available in country to meet the immediate needs, delivery much beyond Freetown is no longer possible. Хотя в стране имеются достаточные запасы продовольствия для удовлетворения непосредственных потребностей, доставка за пределы Фритауна в значительной степени более невозможна.
Only nine States continue to claim a territorial sea extending beyond 12 nautical miles. Только девять государств по-прежнему претендуют на территориальное море, простирающееся за пределы 12 морских миль.
6.3.5. Buffing damage to diagonal ply tyres shall not extend beyond the outermost carcass ply in the crown area. 6.3.5 обусловленные шлифовкой повреждения шин с диагональным кордом не должны выходить за пределы крайнего слоя верхней части каркаса.
5.5.3.2. No part of a fuel tank shall project beyond the overall width of the bodywork. 5.5.3.2 Ни одна из частей топливного бака не должна выступать за пределы габаритной ширины кузова.
Reorganizing the world order will need to extend beyond the financial system and involve the United Nations, especially membership of the Security Council. При реорганизации мирового порядка будет нужно выйти за пределы финансовой системы и привлечь Организацию Объединенных Наций, особенно членов Совета Безопасности.
If only we, as ambassadors, could have gone beyond our basic national positions, allowing multilateralism to take root. Если бы только мы как послы смогли выйти за пределы своих узких национальных позиций, позволив тем самым укрепиться многосторонности.
These measures demand substantial financial allocations, which may be beyond the financial capability of many countries. Эти меры требуют существенных финансовых ассигнований, которые, вероятно, выйдут за пределы финансовых возможностей многих стран.
The measures may have implications for change beyond the farmer or landowner. Меры могут иметь последствия, выходящие за пределы воздействия на фермера или землевладельца.
It was clear that the market interests of large companies extended beyond the confines of the developed world. Совершенно очевидно, что интересы крупных компаний выходят за пределы промышленно развитых стран.
Links beyond national borders are a critical vehicle for public and private institutions to acquire the knowledge and information required for development. Исключительно важное значение для приобретения государственными и частными институтами знаний и информации, необходимых для обеспечения развития, имеет формирование связей, выходящих за пределы национальных границ.
It is being acknowledged more and more by policy-makers that the responsibilities connected with coal industry restructuring extend beyond the coal industry. Директивные органы во все большей степени признают то, что сфера ответственности, связанная с реструктуризацией угольной промышленности, простирается далеко за пределы этой отрасли.
To a great extent, these forces are transnational, extending beyond the capacity and control of individual States. В значительной степени эти явления транснациональны, они выходят за пределы сферы действия и контроля отдельных государств.
New partnerships with publishing houses have expanded the impact of our publications beyond academic circles. Новые партнерские связи, установленные в издательской области, позволили расширить сферу распространения наших публикаций, которая вышла за пределы научных кругов.
Additional meetings beyond that level, however, can be serviced only as existing resources permit. Однако дополнительные заседания, выходящие за пределы этого объема, могут обслуживаться лишь в случае наличия соответствующих ресурсов.
Some elements extended beyond the niche of UNDP. Некоторые элементы простираются за пределы ПРООН.
At other times, it will mean preventing markets from expanding beyond the reach of institutions that must remain national. В другое время это будет означать предотвращение расширения рынков за пределы зоны досягаемости учреждений, которые должны оставаться национальными.
There are no significant issues and problems going beyond their scope of work. Существенных проблем, выходящих за пределы сферы их деятельности, не имеется.
A draft resolution was circulated on 22 October which raises important legal questions going beyond the immediate aims of its proponents. 22 октября был распространен проект резолюции, который поднимает важные правовые вопросы, выходящие за пределы тех непосредственных целей, которые ставятся его сторонниками.