Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода За пределы

Примеры в контексте "Beyond - За пределы"

Примеры: Beyond - За пределы
Trade expanded beyond Western Europe to Russia, the Levant, and the Americas. Торговые связи расширились за пределы Западной Европы в Россию, Левант и Америку.
Star Trek is noted for its cultural influence beyond works of science fiction. «Звёздный путь» распространил своё культурное влияние за пределы произведений научной фантастики.
Intentional excursions beyond the normal operating ranges may be used by an attacker to thwart a cryptographic module's defenses. Злоумышленник может использовать преднамеренные отклонения за пределы обычных рабочих диапазонов, чтобы помешать защите криптографического модуля.
Open access extends the reach of research beyond its immediate academic circle. Открытый доступ расширяет круг знаний за пределы академической школы.
During the Georgian era, London spread beyond its traditional limits at an accelerating pace. В Георгианскую эпоху Лондон распространялся быстрыми темпами за пределы своих бывших границ.
The few allusions to Caesar's murderers and to Augustus hardly pass beyond the conventional style of the writer's day. Немногочисленные ссылки Валерия на убийц Цезаря и на Августа практически не выходят за пределы общепринятого стиля того времени.
Such a late step beyond the narrative art emphasizes his internal independence from the artistic context he had to work in. Столь поздний шаг за пределы повествовательного искусства подчеркивает его внутреннюю независимость от художественного контекста, в котором ему приходилось работать.
Jabba's role in popular culture extends beyond the Star Wars universe and its fans. Роль Джаббы в популярной культуре выходит за пределы вселенной Star Wars и её поклонников.
Unfortunately experiments have shown that the predictive power of the model doesn't extend much beyond this statement. К сожалению, эксперименты показали, что предсказательная сила модели не распространяется далеко за пределы этого заявления.
To date, the Saturn V is the only launch vehicle to transport human beings beyond low Earth orbit. На сегодняшний день, Сатурн 5 единственное транспортное средство для транспортировки людей за пределы околоземной орбиты.
In addition, there shall be no provision to carry forward unused funds beyond the designated budget period. Кроме того, не предусмотрен перенос неиспользованных средств за пределы установленного бюджетного периода.
My concern about the majority's expression of its reasons extends beyond the present case. Меня заботит то, что изложение большинством членов своих соображений выходит за пределы настоящего дела.
We've gone beyond the reach of the Tardis' knowledge. Мы вышли за пределы знаний Тардиса.
That puts them beyond the reach of kings and queens. Это ставит их за пределы досягаемости королей и королев.
The old order that has begun to vanish extends beyond the former regimes. Стрый порядок, который начал исчезать, выходит далеко за пределы прежних режимов.
If they try, the world economy will push the planet beyond safe operating conditions. Если они попытаются, то мировая экономика будет толкать планету за пределы безопасных условий деятельности.
The benefits of such action would extend beyond increased climate resilience. Преимущества такой деятельности выходят за пределы простого повышения устойчивости к климатическим изменениям.
Epstein's efforts had little effect, as the controversy quickly spread beyond the borders of the US. Тем не менее, усилия Эпстайна не имели большого эффекта, так как скандал быстро просочился за пределы США.
Game has gone beyond the limits of leisure and is more and more represented in business, politics, personal relations and communications. Игра распространилась за пределы досуга и все больше представлена в бизнесе, политике, личных отношениях и коммуникациях.
London's expansion beyond the boundaries of the City was decisively established in the 17th century. Расширение Лондона за пределы города было окончательно установлено в XVII веке.
Some of those actions will have to be disruptive, because the momentum of organizations can carry them beyond their usefulness. Некоторые из этих действий должны быть разрушительными, потому что движущая сила этих организаций может повести их за пределы их полезности.
They thought they were looking beyond the short-term demands that usually preoccupy political leaders. Они полагали, что смотрят за пределы тех краткосрочных интересов, которые обычно занимают политических лидеров.
But the seriousness of the current situation extends beyond particular laws, no matter how noxious they may be. Но серьезность нынешней ситуации распространяется за пределы отдельных законов, и не важно, насколько пагубными они могут оказаться.
It will rock the Upper East Side and make waves way beyond New York. Это встряхнет Верхний Ист-Сайд. и создат волны далеко за пределы Нью-Йорка.
As Russia's deputy prime minister since 2005, he has not gone beyond consoling rhetoric. На посту заместителя премьер-министра России с 2005 году он не вышел за пределы утешительной риторики.