Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода За пределы

Примеры в контексте "Beyond - За пределы"

Примеры: Beyond - За пределы
That also means that our responsibilities must reach beyond our borders. Это также означает, что наши обязательства должны распространяться за пределы наших границ.
These efforts partly extend beyond the current EEA network thanks to linkages with the Aarhus Convention's implementation process. Эти усилия частично выходят за пределы существующей сети ЕАОС благодаря наличию связей с процессом осуществления Орхусской конвенции.
Means must be found of increasing the dialogue about these issues, and to pursue the discussion beyond the context of the Sub-Commission. Необходимо изыскать пути активизации диалога по этим вопросам и раздвинуть рамки обсуждения за пределы контекста Подкомиссии.
This holds true in cases where the margin extends beyond 200 miles. То же самое относится и к случаям, когда подводная окраина материка простирается за пределы 200 миль.
In many cases, the achievement of these standards and goals requires immense human and material resources that are beyond available national means. Во многих случаях достижение этих стандартов и целей требует огромных затрат людских и материальных ресурсов, выходящих за пределы имеющихся национальных возможностей.
Second, the articles expand the rights of succession beyond those provided for in the law of the State of incorporation. Во-вторых, в статьях расширяются права преемства за пределы, предусмотренные в законодательстве государства инкорпорации.
The EU has broadened its reach beyond Europe. ЕС распространяет свою деятельность и за пределы Европы.
Lastly, the Working Group wishes to point out that a State's jurisdiction and responsibility extend beyond its territorial boundaries. И наконец, Рабочая группа хотела бы подчеркнуть, что юрисдикция и ответственность государства выходят за пределы его территориальных границ.
We are being wise stewards of our natural resources as our cities grow beyond their original boundaries. Мы разумно расходуем свои природные ресурсы по мере того, как наши города выходят за пределы их первоначальных границ.
The expansion of government authority beyond Kabul is making some gradual progress, though it remains insufficient. Власть правительства постепенно распространяется за пределы Кабула, хотя процесс этот по-прежнему протекает недостаточно быстро.
The Transitional National Government established in Mogadishu in 2000 was never able to establish any authority beyond or even in the capital. Созданное в Могадишо в 2000 году переходное национальное правительство так и не смогло распространить свою власть за пределы столицы или даже утвердить ее в самой столице.
Some central authority is also needed to address land-use impacts beyond the boundaries of a community. Определенная централизация власти также необходима при решении проблем, связанных с воздействием землепользования, выходящим за пределы конкретной общины.
However, access to legal identification has a wider importance beyond facilitating participation in the global economy. При этом доступ к легализации документов имеет более широкое значение, выходящее за пределы участия в глобальной экономике.
The Holocaust took place in Europe, but its significance reaches beyond Europe. Холокост произошел в Европе, однако его значение выходит далеко за пределы Европы.
The friction surface is formed by fibrous alpha-Al2O3 crystals which partially extend immediately beyond the limits of the finely-crystalline matrix of gamma-Al2O3 and mullite 3Al2O3-2SiO2. Поверхность трения образована нитевидными кристаллами альфа-Аl2O3, частично выходящими непосредственно за пределы мелкокристаллической матрицы гамма-Аl2O3 и муллита 3Аl2O3-2SiO2.
The elaboration and enforcement of competition law are tasks which increasingly extend beyond national borders. Разработка и осуществление политики в области конкуренции все чаще и чаще выходит за пределы национальных границ.
Many development issues extend beyond national and regional boundaries, and countries gain to benefit from cooperation with other countries. Многие проблемы развития выходят за пределы национальных и региональных границ, и страны получат выгоды от сотрудничества с другими странами.
Ethiopia commits itself not to move its troops beyond the positions it administered before 6 May 1998. Эфиопия обязуется не выдвигать свои войска за пределы позиций, которые находились под ее управлением до 6 мая 1998 года.
The Transitional Federal Parliament convened in Baidoa in February 2006, but the Government was unable to extend its authority much beyond the city. Переходный федеральный парламент был созван в Байдабо в феврале 2006 года, однако правительство не было в состоянии распространить свою власть за пределы этого города.
We look forward to the extension of this cooperation beyond the co-financing of development projects, towards the harmonization of mechanisms and policies. Мы надеемся на расширение такого сотрудничества за пределы совместного финансирования проектов развития до гармонизации механизмов и политики.
The Committee would be going beyond its competence if it took up the issue. Комитет выйдет за пределы своей компетенции, если он займется этим вопросом.
Neither the government nor the current opposition possesses it, which means that Russians must look beyond Putin's Russia. Ни правительство, ни нынешняя оппозиция этими качествами не обладают, что означает, что россияне должны смотреть за пределы Путинской России.
It is a concept which attempts to take us beyond the traditional meaning of security, by addressing new issues. Эта концепция выводит нас за пределы традиционного толкования безопасности, поскольку в ней рассматриваются новые вопросы.
Our participation in the effort to build a lasting peace extends beyond the Americas. Наше участие в усилиях построить прочный мир выходит за пределы Американского континента.
He fully supported recommendation 5 on networking, and hoped that such networking would extend beyond the United Nations system to include international professional associations. Оратор полностью поддерживает рекомендацию 5 о взаимодействии и выражает надежду, что такое взаимодействие будет простираться за пределы системы Организации Объединенных Наций и будет охватывать международные профессиональные ассоциации.