Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода За пределы

Примеры в контексте "Beyond - За пределы"

Примеры: Beyond - За пределы
Planet's rotation is carrying primary target beyond arc of phaser lock. Планета уводит главную цель за пределы прицела бластера.
Look beyond the world in front of you. Смотреть за пределы мира перед вами.
Peace-keeping has increasingly moved beyond its traditional functions of monitoring, observing, reporting and supervising cease-fires. Операции по поддержанию мира выходят все дальше за пределы их традиционных функций мониторинга, наблюдения, представления сообщений и контроля за соблюдением прекращения огня.
Consequently, lifetime risk estimation requires projection beyond the period of observation. Следовательно, для оценки степени пожизненного риска необходимо проецировать данные за пределы периода наблюдения.
Because development must be an international endeavour, governance is an issue whose importance and impact may extend beyond particular national borders. Поскольку развитие должно носить характер международного процесса, проблема управления является вопросом, значение и роль которого могут выходить за пределы какой-то отдельно взятой страны.
The broader objectives of the Convention clearly extend beyond the mandate of the GEF. Более широкие цели Конвенции явно выходят за пределы мандата ГЭФ.
This situation must be tackled from a broad perspective, going beyond mere numbers. Такая ситуация должна рассматриваться с точки зрения более широкой перспективы, выходящей за пределы простых цифровых данных.
If we extend the canvas beyond, we'll need more manpower. Для того, чтобы выйти за пределы района нам нужно больше людей.
Our machines the products of science are now beyond the orbit of Saturn. Наши аппараты - продукт науки - уже вышли за пределы орбиты Сатурна.
And an archway... like a grand entrance leading out... into the great beyond. И арка... как огромный проход, ведущий... за пределы, в лучший мир.
Reproductive health, probably more than any other field, has a potential impact that extends beyond the individual and family. Репродуктивное здоровье - возможно, в большей степени, нежели любая другая сфера - оказывает потенциальное воздействие, которое распространяется за пределы интересов отдельных лиц и семей.
These enormous figures are beyond the imagining of the poor. Эти колоссальные цифры выходят за пределы воображения бедных.
Nine States still claim territorial seas extending beyond the 12-mile limit permitted under international law. Девять государств по-прежнему претендует на территориальные воды, простирающиеся за пределы 12 миль, допускаемых международным правом.
Yet our thoughts focus beyond the celebration, on the future. Поэтому наши мысли обращены за пределы празднования: в будущее.
The Department has indeed branched out much further, beyond the guidelines laid down in resolution 46/182. Департамент действительно расширился за пределы тех рамок, которые были установлены резолюцией 46/182.
The decline in the rate of growth is linked to increasingly heavy migration, with people moving beyond the Republic's borders. Уменьшение прироста связано с ростом интенсивности миграционного движения, проявившегося в оттоке населения за пределы республики.
The international economic system dictates that we enlarge our economic horizons beyond national boundaries in order to widen our markets. Международная экономическая система требует раздвинуть наши экономические горизонты за пределы национальных границ в интересах расширения рынков.
There had been considerable discussion as to whether the scope of the convention should extend beyond those categories of operations and personnel. Имела место широкая дискуссия по поводу того, следует ли расширять сферу применения конвенции за пределы этих категорий операций и персонала.
We were sure that another 47 yards would take us beyond the prison walls. Мы были уверены, что 47 ярдов выведут нас за пределы тюрьмы.
In Sri Lanka's view, SAARC should now extend its horizon beyond economic and social cooperation. По мнению Шри-Ланки, СААРК должна сейчас расширить свои горизонты за пределы экономического и социального сотрудничества.
All this means that the requirements of political governance are extending beyond State borders, even as States feel new pressures from below. Все вышеизложенное означает, что требования, связанные с политическим управлением, распространяются за пределы государственных границ, причем это происходит на фоне того, что государства испытывают новые виды давления "снизу".
Another important and closely related veto issue is whether it will be extended beyond the current permanent members. Еще один важный и тесно связанный с правом вето вопрос - будет ли оно распространено за пределы числа нынешних постоянных членов.
Filippenko increases his odds by expanding his search beyond single stars, or even single galaxies. Филлипенко увеличивает шанс, расширяя свой поиск за пределы отдельных звезд или даже галактик.
Strict precautions should be taken to prevent pesticides from spreading beyond the area treated, in particular, into water bodies. Необходимы строгие меры предосторожности для предотвращения распространения пестицидов за пределы обрабатываемого района, в частности их попадания в водоемы.
A regular session shall not normally be adjourned beyond the end of the year. Как правило, перерывы в очередной сессии не могут выходить за пределы данного года.