American tax law permits residents to have off-shore bank accounts, but they are required to file a Tax Form W9 disclosing the accounts as part of their tax returns. |
Американское налоговое законодательство позволяет гражданам иметь оффшорные банковские счета, но они обязаны вместе с налоговой декларацией подавать форму В9, раскрывающую наличие таких счетов. |
He sent them more games and they sent him a cheque for £450-a bit of a problem for a teenager who did not yet have a bank account. |
Он отправил в этот журнал еще несколько игр, и они прислали ему чек на £450 - небольшая проблема для подростка, который не имеет банковского счета. |
With her help, we'll be able... to get through the bank's security and access her father's accounts. |
С ее помощью мы пройдем охрану банка. и доберемся до счета ее отца. |
Tokenization may be used to safeguard sensitive data involving, for example, bank accounts, financial statements, medical records, criminal records, driver's licenses, loan applications, stock trades, voter registrations, and other types of personally identifiable information (PII). |
Токенизация может быть использована для защиты таких конфиденциальных данных, как банковские счета, финансовые ведомости, медицинские карты, судимости, водительские удостоверения, ссуды, биржевые сделки, регистрация избирателей и прочая личная информация. |
In this context, one of the counsellors was relieved of his duties as Treasurer and the Cour des Comptes closed the CEP's bank accounts as it could not find sufficient evidence of accounting for its funds. |
В этой связи один из советников был освобожден от своих обязанностей казначея, а Счетная палата закрыла банковские счета ВСВ, поскольку она не смогла найти достаточной отчетности по его средствам. |
The premises from which human rights defenders operate have been sealed and defenders have had their bank accounts seized, thus preventing them from continuing their work. |
Помещения, откуда они действуют, опечатывались, их счета в банке арестовывались, чтобы помешать их дальнейшей работе. |
A bank may issue to holders of saving accounts and holders of term savings deposit accounts a named passbook or other named document confirming that an agreement has been concluded. |
Банк может открыть для лица сберегательный счет и выдать держателю срочного сберегательного депозитного счета именную чековую книжку или другой именной документ, подтверждающий заключение соглашения. |
Remittances, for a total amount of $2 billion, were transferred to peacekeeping bank accounts |
Осуществлены денежные переводы на общую сумму в 2 млрд. долл. США на банковские счета миротворческих операций |
There is a lack of information and uncertainty on "lifting fees", mainly for transfer to bank accounts by remittance services providers. |
Имеется неясность и недостаточно информации о комиссионных за перевод денежных средств, в основном при переводе на банковские счета операторами услуг по переводу денежных средств. |
Gold dealers deposit the proceeds of their sales into Dubai bank accounts held by traders with businesses in Monrovia, who, for a small commission, release funds to the dealers on their return. |
Работающие с золотом дилеры помещают полученные от продаж средства на счета в банках Дубаи, принадлежащие торговцам, имеющим деловые интересы в Монровии, и те за небольшой гонорар выдают соответствующие суммы дилерам по их возвращении. |
And we open bank accounts for them and they're paid directly into the accounts, because their money's protected; the men can't take it away from them. |
Мы открываем для них банковские счета, и зарплата поступает непосредственно на счёт, их деньги защищены; мужчины не могут их отнять. |
The Team has also been informed that under the second phase of Mzansi, to be launched in August 2005, individuals will be able to send or receive funds without the need for a bank account. |
Группа также была информирована о том, что в ходе второго этапа «Мзанси», запланированного на август 2005 года, будет получена возможность направлять и получать средства без необходимости открытия банковского счета. |
What is more worrisome is that these financial institutions, although aware of the sources of these illicit funds, offer safe havens to the looters by providing the looters with coded secret bank accounts. |
Еще большее беспокойство вызывает то, что, несмотря на известность источников этих незаконно полученных средств, вышеупомянутые финансовые учреждения предоставляют владельцам незаконных доходов возможности для их надежного хранения, открывая им кодированные секретные банковские счета. |
Ms. Mbonu referred to a number of external constraints on national poverty reduction efforts, including trade subsidies, the external debt burden, and the diversion of aid on a large scale to private offshore bank accounts. |
Г-жа Мбону сослалась на ряд внешних факторов, сдерживающих национальные усилия в области сокращения масштабов нищеты, включая торговые субсидии, бремя внешней задолженности и получившую широкое распространение практику направления средств, получаемых по линии помощи, на личные счета в оффшорных банках. |
We pay our bills, afford such luxuries as having the children's tonsils out, and still have something in the bank at the end of the year. |
Мы оплачивали наши счета, позволяли себе такую роскошь, как удаление миндалин нашим детям, и после этого на счету у нас все равно оставались деньги. |
Payments go to the destination bank the same day, and the same money can be used for thousands of payments between banks the same day. |
Сначала, работодателей обязали переводить зарплаты на счета. Все получили чеки, формуляры платежных ордеров, за тем пластиковые карты и интернет банкирование. |
Attachment on assets (bank accounts) is laid/used as a security against criminal coercive measure and in the cases where such assets have been obtained through illegal means. |
Наложение ареста на активы (банковские счета) используется в качестве обеспечительной меры в связи с преступным деянием принуждения и в случаях, когда такие активы приобретены незаконным путем. |
The Mechanism was also informed that bank accounts of Casa de Angola, a non-governmental organization with links to UNITA, and of which Mr. Kanganje is a director, have been frozen. |
Механизм был также информирован о том, что банковские счета «Ангольского дома» - неправительственной организации, связанной с УНИТА, - директором которого является г-н Канганже, были заблокированы. |
The PrivatMoney money orders realization doesn't demand of the account presence in the bank - it is enough to show the passport, fill in the form with the sender surname and name, the sum size and the country-recipient (on sending) infill's. |
Осуществление денежных переводов PrivatMoney не требует наличия счета в банке - для отправки или получения денег достаточно предъявить паспорт, заполнить бланк с указанием фамилии и имени отправителя, получателя, размера суммы и страны назначения (при отправке). |
In 2013, International Consortium of Investigative Journalists released the results of a 15-month-long investigation based on 260 gigabytes of data regarding the ownership of secret offshore bank accounts. |
Секретность для продажи: оффшорные счета с 2013 года по настоящее время В 2013 году Международный консорциум журналистов-расследователей опубликовал результаты 15-месячного расследования на основе 260 гигабайт данных о владении тайными оффшорными банковскими счетами. |
It can be paid by cash, bank transfer and AMEX, VISA, EC/MC, MAESTRO and DINNER CLUB credit cards for the services. |
Оплачивать счета в гостинице можно наличными деньгами, перечислением, а также следующими кредитными картами: American Express, EUROCARD/MasterCard, Diners Club, VISA un Maestro. |
The congressional investigation exposed secret bank accounts, code-named "Delta", which were managed by the National Nuclear Energy Commission and used for funding the program. |
Расследование выявило секретные банковские счета, под кодовым названием «Дельта», которые контролировала Национальная комиссия по атомной энергии и использовала их для финансирования военной ядерной программы. |
But the loosely worded accord soon collapsed, and North Korea refused to return to the talks until the US stopped shutting down bank accounts suspected of counterfeiting and laundering money for Kim's regime. |
Но нечётко сформулированное соглашение вскоре потерпело неудачу, и Северная Корея отказалась возобновить переговоры до тех пор, пока США не прекратит закрывать банковские счета, подозреваемые в подделке и отмывании денег для режима Ким Йонг Ила. |
The report charges that as much as $5 million might go to one of these institutions in a year, but that a large portion is then siphoned off to her secret foreign bank accounts. |
В отчете утверждается, что за год на счет только одной из таких организаций может быть перечислено до 5 миллионов долларов, большая часть которых затем перекачивается на секретные счета супруги президента в иностранных банках. |
And we open bank accounts for them and they're paid directly into the accounts, because their money's protected; the men can't take it away from them. |
Мы открываем для них банковские счета, и зарплата поступает непосредственно на счёт, их деньги защищены; мужчины не могут их отнять. |