| Therefore bank accounts were rarely close to zero at day's end. | Поэтому в конце дня счета сводились с нулевым итогом довольно редко. |
| By April 2010, UNOPS accomplished the transition of all imprest accounts to Atlas bank accounts. | К апрелю 2010 года ЮНОПС завершило перевод всех авансовых счетов в банковские счета системы «Атлас». |
| Participants were informed that a bank account was opened and that Committee members had started to pay annual fees. | Участники были проинформированы об открытии банковского счета и о том, что члены Комитета начали вносить ежегодные взносы. |
| Mr. Bazinas (Secretariat) said that the recommendations defined the term receivable as excluding bank accounts. | Г-н Базинас (Секретариат) говорит, что в реко-мендациях термин "дебиторская задолженность" определяется как исключающая банковские счета. |
| He then opened two bank accounts and applied for a new driving license. | Затем он открыл два банковских счета и обратился за получением нового водительского удостоверения. |
| The Board again noted the existence of an unauthorized bank account in Uzbekistan. | Комиссия вновь отметила существование несанкционированного банковского счета в Узбекистане. |
| It can be established as a bank account of the owner or as a separate legal entity. | Фонд может быть создан в виде банковского счета владельца или самостоятельного юридического лица. |
| UNHCR is aware that a very limited number of refugees have obtained vehicles, bank accounts, and homes. | УВКБ известны случаи, когда очень небольшое число беженцев приобрели транспортные средства, банковские счета и жилье. |
| Such powers extend to bank accounts. | Такие меры распространяются на банковские счета. |
| A bank account agreement should specify, in particular: | В банковском соглашении об открытии счета конкретно указываются, в частности: |
| One expert suggested that cash and bank accounts could be presented in a separate category from current assets. | Один из экспертов высказал мысль о том, что кассовые и банковские счета можно было бы показывать отдельно от текущих активов. |
| UNOPS had already completed the implementation of the Atlas bank account for all the large volume imprest accounts. | ЮНОПС уже завершило внедрение банковского счета «Атлас» для всех крупных счетов подотчетных сумм. |
| The Board also noted that not all bank accounts had been fully reconciled. | Комиссия также отметила, что не все банковские счета прошли полную выверку. |
| This is of concern, as UNDP performs administrative functions for most UNFPA country offices and maintains bank accounts on their behalf. | Это вызывает озабоченность, поскольку ПРООН выполняет административные функции для большинства страновых отделений ЮНФПА и ведет банковские счета от их имени. |
| Salaries of all national staff in Zugdidi and Tbilisi were transferred directly to local bank accounts. | В Зугдиди и Тбилиси оклады всех национальных сотрудников переводились непосредственно на счета в местном банке. |
| Formal approval took place subsequently, after the bank accounts had already been opened. | Официальное разрешение было дано позднее, когда банковские счета уже были открыты. |
| The Executive Director shall establish bank accounts to enable orderly receipt of funds and payments. | Директор-исполнитель открывает банковские счета, позволяющие в организованном порядке получать денежные средства и платежи. |
| Banking and financial institutions were monitored and suspect bank accounts frozen, in line with Security Council resolution 1822 (2008). | Банковские и финансовые организации находятся под мониторингом, а подозрительные банковские счета замораживаются в соответствии с резолюцией 1822 (2008) Совета Безопасности. |
| Freezing property means preventing anyone from having the property at his or her disposal, directly or indirectly, typically by blocking a bank account. | Блокировка имущества означает недопущение прямого или косвенного распоряжения имуществом соответствующим лицом, что обычно обеспечивается путем замораживания банковского счета. |
| Section 319 allows the U.S. to seize criminal assets through interbank accounts when foreign bank secrecy laws prevent law enforcement cooperation. | Раздел 319 позволяет Соединенным Штатам изымать активы преступников через межбанковские счета, когда иностранные законы о банковской тайне не позволяют осуществлять сотрудничество между правоохранительными органами. |
| The FBI froze his bank account, so he'll get a public defender. | ФБр заморозило его счета, ему дадут государственного защитника. |
| Lieutenant Paxton's bank statements and credit card... on it. | Счета и кредитки лейтенанта Пакстон, понял. |
| Three companies connected to designated individuals were registered in Panama with bank accounts held in Switzerland. | Три компании, связанные с лицами, включенными в список, были зарегистрированы в Панаме, и они имели банковские счета в Швейцарии. |
| The United Kingdom has quickly sought responses from the domiciled countries regarding the bank accounts related to those companies. | Соединенное Королевство быстро направило запросы в соответствующие страны, с тем чтобы получить банковские счета этих компаний. |
| M-PESA allows customers to use their mobile telephones like a bank account and debit card. | Эта система позволяет клиентам использовать свои мобильные телефоны в качестве банковского счета и дебетовой карты. |