Английский - русский
Перевод слова Bank
Вариант перевода Счета

Примеры в контексте "Bank - Счета"

Примеры: Bank - Счета
Local staff were therefore unwilling to have their salaries deposited in bank accounts because of the possibility that the host Government could withdraw the tax component directly from such accounts. Вследствие этого отказа местные сотрудники предпочитали получать свою зарплату наличными, объясняя это тем, что в случае ее депонирования на банковские счета правительство принимающей страны может снимать налоговый компонент непосредственно с таких счетов.
In a letter dated 24 February 2006 the United Nations Treasurer in New York asked Citibank to open three bank accounts for UNODC, including an account in Egypt. В письме от 24 февраля 2006 года Казначей Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке обратился к «Ситибанку» с просьбой открыть для ЮНОДК три банковских счета, включая счет в Египте.
In most cases, separate bank accounts are established and where they are not, it is primarily owing to national legislation or infrastructure limitations in the country. В большинстве случаев открываются отдельные банковские счета, а там, где это не делается, причиной этого является прежде всего национальное законодательство или неадекватность инфраструктуры в той или иной стране.
The freeze thus covers not only bank accounts but also any financial or insurance activity (funds, deposits, policies, etc.). Таким образом, блокируются не только банковские счета, но и любая финансовая или страховая деятельность (фонды, депозиты, сделки и т.д.).
He requests that their bank accounts abroad should be frozen, fellowships withheld from the members of their families and visas for travel abroad refused them. Он требует заморозить их счета в иностранных банках, не предоставлять стипендий членам их семей и отказывать им в визах для заграничных поездок.
The local offices of an international human rights NGO were accused of illegal fund-raising, its bank accounts were frozen and it was ordered to pay a fine. Местные отделения одной из международных правозащитных неправительственных организаций были обвинены в незаконном сборе средств, ее банковские счета были заморожены и ей было приказано уплатить штраф.
My team was informed that despite these difficulties, FIN had reconciled the bank and investment accounts representing approximately 73% of UNIDO's total assets. Группа моих сотрудников была информирована о том, что несмотря на эти трудности ФИН согласовал банковские и инвестиционные счета, которые отражают приблизительно 73 процента общих активов ЮНИДО.
In addition, the Treasury Division will place additional resources toward the investigation and resolution of unidentified receipts, which still are paid directly to headquarters bank accounts. Кроме того, Казначейский отдел выделит дополнительные ресурсы для проведения расследования и урегулирования проблемы поступлений, происхождение которых не установлено и которые по-прежнему переводятся непосредственно на банковские счета штаб-квартиры.
It was considered that corrupt governmental officials and others had siphoned off large amounts of money into private ventures and their own bank accounts. Было высказано мнение о том, что коррумпированные государственные чиновники и другие лица перевели значительные суммы денег частным предприятиям и на свои банковские счета.
However, Jonas Savimbi should not logically be expected to possess large quantities of currency or to maintain bank accounts elsewhere in his name. Однако если рассуждать логически, то Жонас Савимби вряд ли имеет много денег или какие-нибудь банковские счета, открытые на его имя.
It might be preferable to provide that "moneys not needed to meet immediate requirements may be placed in higher interest yielding fixed-term bank accounts". Возможно, предпочтительнее было бы предусмотреть, что «денежные суммы, в которых нет немедленной потребности, могут помещаться на срочные банковские счета под более высокий процент».
Law enforcement agency had to start investigations afresh in dealing with different cases, including those agents' bank accounts and details of transactions. Правоохранительные органы должны провести повторные расследования различных случаев, в том числе изучить банковские счета этих агентов и все детали осуществленных сделок.
The final step will be to set up in the general ledger a separate account for each bank account that UNDP operates. Заключительным этапов явится создание в общей бухгалтерской книге отдельного счета для каждого банковского счета, которым распоряжается ПРООН.
In Africa electronic cash and other smart cards offered savings and payment services to low-income customers - including those in remote areas - who often did not even have formal bank accounts. В Африке электронные "наличные" и другие "умные" карты позволяют экономить средства и совершать платежи клиентам с низкими уровнями доходов, в том числе в отдаленных районах, которые зачастую даже не имеют официального банковского счета.
Furthermore, direct payments to members' bank accounts sometimes created problems with the tax authorities and travel expense payments for the current year seemed much lower than in the past. Более того, прямые платежи на банковские счета членов Комитета иногда порождают проблемы с налоговыми властями, а выплаты на путевые расходы за текущий год, похоже, намного уменьшились по сравнению с тем, что было раньше.
Cash management; accounts and bank reconciliations Управление наличностью; счета и согласование банковских счетов
It was stated that that approach provided certainty and was practical as the location of a bank account could not be determined. Было указано, что использование данного подхода обеспечивает определенность и носит практический характер, поскольку местонахождение банковского счета не может быть определено.
(a) Frozen bank accounts in Kuwait а) Замороженные банковские счета в Кувейте
b) If the secured creditor has control of the bank account. банковский счет передается обеспеченному кредитору, с тем чтобы обеспеченный кредитор стал клиентом банка в отношении данного банковского счета".
The COM Committee is responsible for the payment into their bank accounts of the salaries of the Individuals who were Government of Kuwait employees. Комитет отвечает за перевод зарплаты Лиц, которые были государственными служащими Кувейта, на их банковские счета.
In countries where the majority of people have a bank account, those without one face increased transaction costs and social exclusion. В странах, где большинство населения имеет банковский счет, лица, не имеющие банковского счета, испытывают повышенные трудности в осуществлении финансовых операций и получении кредитов.
In any case, those really responsible for the genocide in Rwanda had fled and had bank accounts in Switzerland. В любом случае, те, кто несёт реальную ответственность за геноцид, находятся в бегах и имеют банковские счета в Швейцарии.
It was far easier to determine the applicable law on the basis of the location of a bank than by seeking to obtain access to an account agreement. Значительно легче определить применимость права, исходя из местонахождения банка, чем пытаться получить доступ к договору банковского счета.
The bank accounts of human rights NGOs have been blocked and their assets frozen to prevent them from accessing international funding. Банковские счета правозащитных НПО блокировались и их активы «замораживались», с тем чтобы помешать им воспользоваться международными финансовыми средствами.
Main bank accounts are located in regions with stable economies Settlement riskb Основные банковские счета находятся в регионах с устойчивой экономикой