Английский - русский
Перевод слова Bank
Вариант перевода Счета

Примеры в контексте "Bank - Счета"

Примеры: Bank - Счета
For instance, in Haiti only 10 per cent of the population have bank accounts, while 80 per cent have mobile phones. Например, на Гаити банковские счета имеют всего лишь 10 процентов населения, а мобильные телефоны приобрели 80 процентов жителей.
Green's what the players can access, yellow's administrator access, and red's where the bank accounts are stored. Зелёный - доступны игрокам, жёлтый - администратору, а вот красный - банковские счета на хранении.
His bank accounts were closed, the fridge was empty, no files on his hard drive, like he was never coming back. В доме ни пылинки, в холодильнике пусто, банковские счета закрыты, на жестком диске компьютера - ни одного файла.
And he hasn't touched any of his bank accounts, so unless he Его банковские счета не тронуты, если только он не...
While you were talking to Max, I looked into Jim's financials... and found an undisclosed withdrawal in the amount of $20,000 from his personal account, just two days prior to the bank robbery. Пока вы говорили с Максом, я просмотрел финансы Джима... и нашел неуказанный вывод на сумму 20 тыс долларов с его личного счета, всего за 2 дня до ограбления банка.
Then why was $10,000 transferred from your bank account to his, Mr. Dietrich? Тогда почему, мистер Дитрих, с вашего счета на его были переведены 10 тысяч долларов?
Once we knew where to look, we matched the serial numbers from those bills to a withdrawal from your bank account. После того как мы поняли, где искать, мы нашли, что серийные номера банкнот совпадают с теми, которые сняли с вашего счета.
A literal wonderland of corporate corruption where governments - simply act as vacuum cleaners, sucking up the wealth and resources - of the middle class, and transferring it to offshore bank accounts, - leaving behind a cultural and economic wasteland of easily managed slaves. Буквально страна чудес корпоративной коррупции, где правительства, просто как пылесосы, высасывают из среднего класса ресурсы и богатства, переводя их затем на оффшорные банковские счета, оставляя за собой культурную и экономическую пустошь легко управляемых рабов.
I've severed all ties with Nolcorp, closed all my bank accounts, set up six dummy fronts, one of which just bought a building on 57th street. Я порвала все нити, ведущие к Нолкорп, закрыла все банковские счета, организовала шесть подставных компаний, одна из которых только что купила дом на 57 улице.
The Board selected a sample of bank reconciliations for three months, and it was noted that no reconciliation had been performed for the dollar account for 31 July 2006. Комиссия отобрала в качестве образцов результаты выверки банковских счетов за три месяца и обнаружила, что выверка счета в долл. США за 31 июля 2006 года проведена не была.
Accordingly, the creation of additional bank accounts in multiple foreign banks was required to support such a sophisticated procurement mechanism at each phase and location of its functioning, significantly increasing the final cost of items and materials procured in this manner. Соответственно для поддержки столь сложного закупочного механизма на каждом этапе и в каждом месте его функционирования необходимо было открывать дополнительные банковские счета в многочисленных иностранных банках, в результате чего конечная стоимость предметов и материалов, закупавшихся таким образом, значительно возрастала.
At present there is only one bank offering internet banking which is limited to transferring of local funds from one account to another and ordering of cheque books. В настоящее время лишь один банк предлагает банковское обслуживание через Интернет, и это обслуживание ограничено переводом в пределах страны средств с одного счета на другой и заказом чековых книг.
In that instance, the "E4" Panel took notice of a post-liberation Kuwaiti Governmental decree, which reinstated all bank accounts to the balances applicable as of 1 August 1990, regardless of any deposits or withdrawals that occurred during the invasion and occupation. В том случае Группа "Е4" приняла к сведению принятый после освобождения декрет правительства Кувейта, согласно которому восстанавливались все банковские счета на уровне балансов по состоянию на 1 августа 1990 года независимо от каких-либо депозитов или снятий средств, которые имели место во время вторжения и оккупации.
FDA authorized the review of four specific active bank accounts, three of them in United States dollars and one in Liberian dollars. УЛХ разрешило проверить четыре конкретных действующих банковских счета, на трех из которых депонированы средства в долларах США, а на одном - в либерийских долларах.
The CTC would also be interested in receiving information concerning banks which, although not directly engaged in financial operations in Chile, are nevertheless involved in the receipt or transfer of funds held in foreign currency, through the use of bank accounts in other countries. Комитет хотел бы также получить информацию в отношении банков, которые, не осуществляя непосредственно финансовые операции в Чили, принимают участие в получении или переводе средств в иностранной валюте и используют для этого банковские счета в других странах.
For purposes of identification of holders of bank accounts, article 488 of the Commercial Code requires lending institutions to verify before an account is opened: Для целей идентификации владельцев счетов статья 488 Торгового кодекса возлагает на кредитные учреждения обязанность перед открытием счета проверить:
Those bodies and services should be empowered to control and freeze the bank accounts of legal and natural persons involved in activities with the banned groups or individuals. эти органы и службы должны быть правомочны контролировать и замораживать банковские счета юридических и физических лиц, участвующих в деятельности запрещенных групп или лиц;
While there is a need to maintain an account for each of the participating funds, these need not be actual bank accounts because OPICS could facilitate and make efficient cash management automation. Хотя и существует необходимость в создании отдельного счета для каждого участвующего фонда, нет необходимости в том, чтобы это были фактические банковские счета, поскольку ОПИКС может содействовать автоматизации управления денежной наличностью и обеспечить его эффективность.
We encourage the States that host the bank accounts, residential property and the businesses of the high authorities of UNITA to cooperate with the Mechanism and freeze their assets. Мы призываем государства, в которых высокопоставленные руководители УНИТА имеют свои банковские счета, недвижимость и коммерческие предприятия, сотрудничать с Механизмом и заблокировать их активы.
The national criminal procedural law of Georgia provides in for effective measures to freezing accounts and assets in banks and financial institutions, including but not limited to laying attachment (seizure) on bank accounts. Национальное уголовно-процессуальное право Грузии предусматривает эффективные меры замораживания счетов и активов в банках и финансовых учреждениях, включая, но не ограничиваясь наложением ареста на банковские счета.
In July 1991, the claimant's bank debited the claimant's account for the value of the goods. В июле 1991 года банк заявителя списал с его счета сумму, равную стоимости товара.
The effect of the circular is that: banks and financial institutions should not maintain anonymous bank accounts for their customers, and they should instead verify their identities as a matter of priority. Смысл циркуляра состоит в следующем: банки и финансовые учреждения не должны заводить для своих клиентов анонимные банковские счета и обязаны прежде всего устанавливать их личность.
Accordingly, where associations maintain bank or other accounts the flow of funds in and out of those accounts will be subject to ongoing due diligence scrutiny by the relevant New Zealand financial institution. Так, если у ассоциаций имеются банковские или другие счета, то приход и расход средств на этих счетах должен постоянно контролироваться компетентными финансовыми учреждениями Новой Зеландии на предмет соблюдения ассоциациями принципа «надлежащего усердия».
However, the financial supervision and regulatory bodies in Hong Kong require that financial institutions verify the identity of their customers before establishing bank accounts for them. Однако органы финансового надзора и контроля Сянгана требуют от финансовых учреждений, чтобы те осуществляли проверку своих клиентов, прежде чем дать разрешение на открытие счета.
With reference to the deposits, Engineering-Science provided evidence that the deposits were paid in the form of documents including the petty cash ledger and bank statements. Что касается залогов, то в качестве доказательств их внесения компания представила различные документы, в том числе книгу кассовой наличности и выписки с банковского счета.