| Effect payment by means of a bank transfer from bank account opened with a bank within the territory of Ukraine in national currency of Ukraine. | З.Оплату осуществляете безналичным банковским переводом с банковского счета, открытого в банке на территории Украины, в национальной валюте Украины. |
| The Agency's bank accounts could be categorized into trading bank accounts and imprest bank accounts. | Банковские счета Агентства можно разбить на категории счетов в коммерческих банках и авансовые банковские счета. |
| Also, the Board noted that the partner had not performed any bank reconciliations on the separate bank account containing UNHCR funds. | Кроме того, Комиссия отметила, что этот партнер не проводил никакой выверки отдельного банковского счета, на который перечислялись средства УВКБ. |
| How to locate bank accounts; especially in States parties with stringent bank secrecy laws | каким образом выявить банковские счета, особенно в тех государствах-участниках, где действует строгое законодательство в отношении банковской тайны; |
| Among "Others", the following was mentioned: bank guarantee, insurance certificates, audited accounts, bank statements. | В числе "иных ответов" были упомянуты банковская гарантия, свидетельство о страховании, проверенные счета, выписки из банковских счетов. |
| Those bank accounts were opened without authorization and no monthly bank reconciliations were performed. | Эти банковские счета были открыты без должного на то разрешения, и при этом не проводилось никаких месячных выверок счетов. |
| However, the right to collect on a bank account is, as against the depositary bank, subject to recommendation. | Однако право инкассировать долг с банковского счета обуславливается в отношении депозитарного банка рекомендацией . |
| The Board noted that UNDP had approximately 770 bank accounts, which include headquarters and country office bank accounts. | Комиссия отметила, что у ПРООН имеется около 770 банковских счетов, включая банковские счета штаб-квартиры и страновых отделений. |
| UNDP was responsible for preparing bank reconciliations for the UNOPS bank account. | ПРООН отвечает за проведение выверки ведомостей банковского счета ЮНОПС. |
| If the secured creditor has become the bank's customer with respect to the bank account, the depositary bank may thereafter have no right to set-off funds in the bank account against obligations owed to the depositary bank by the grantor. | Если обеспеченный кредитор получает статус клиента банка в отношении данного банковского счета, то депозитный банк после этого может быть лишен права на взаимный зачет средств по банковскому счету против обязательств, причитающихся депозитному банку с лица, предоставляющего право. |
| The initial account, which was opened with one Brazilian bank, was closed in March 2000, following the bank's inability to provide bank statements on a regular basis. | Первоначальный счет, открытый в одном из бразильских банков, был в марте 2000 года закрыт, поскольку банк оказался не в состоянии обеспечить предоставление на регулярной основе выписок со счета. |
| In addition, bank activity reports will be developed and examined to identify those bank accounts that can be closed. | Кроме того, будут составляться и изучаться отчеты о банковской деятельности, на основе которых будут определяться счета, которые могут быть закрыты. |
| perform bank transaction suspension or bank account blockade procedure concerning financing of terrorism, | приостанавливать финансовые операции или блокировать банковские счета в целях борьбы с финансированием терроризма; |
| Treasury informed the Board that it had been promoting a consolidation of bank accounts to achieve a significant reduction in bank charges, and was developing the Treasury single account concept. | Казначейство информировало Комиссию о том, что оно поощряет консолидацию банковских счетов в целях значительного сокращения расходов по уплате банковской комиссии и разрабатывает концепцию единого счета Казначейства. |
| The UNFPA Finance Manual currently states that Governments should maintain a separate project bank account and include a bank information sheet to be completed for each project. | В настоящее время в Финансовом руководстве ЮНФПА говорится о желательности того, чтобы правительства вели отдельные банковские счета по проектам, и предусматривается заполнение банковской формы с изложением сведений о каждом проекте. |
| This amount was incorrectly debited to the disbursement bank account instead of the contribution bank account. | Эта сумма была неправильно проведена по дебиту расходного счета, а не по счету взносов. |
| The third case is where the secured creditor has replaced the grantor as the depositary bank's customer with respect to the bank account. | Третья ситуация возникает в том случае, если обеспеченный кредитор заменил лицо, предоставляющее право, в качестве клиента депозитного банка в отношении данного банковского счета. |
| In addition, a secured creditor's rights will be subject to the rights and obligations of the depositary bank under law and practice governing bank accounts. | Кроме того, права обеспеченного кредитора будут ограничены правами и обязанностями депозитарного банка в соответствии с законами и практикой, регулирующими банковские счета. |
| Treasury technical instruction 3 governs the selection of bank accounts, with specific reference to the "trading bank accounts". | Техническая инструкция 3 Финансового департамента регулирует выбор банковских счетов с упором на "счета в коммерческих банках". |
| The Treasury had balanced headquarters bank accounts through manual transfers, while field offices bank accounts were not managed in line with best Treasury practices. | Казначейская секция сводила банковские счета штаб-квартиры вручную, при этом ведение банковских счетов периферийных отделений осуществлялось не в соответствии с передовой практикой организации казначейской деятельности. |
| The Administration informed the Board that the bank charges had been lodged in another account in view of the absence of an account specifically for bank charges. | Администрация сообщила Комиссии, что банковские сборы фигурировали на другом счете вследствие отсутствия счета, конкретно предназначенного для банковских сборов. |
| UNICEF financial rule 111.4 requires that all bank accounts be reconciled with the bank statements on a regular basis as determined by the Comptroller. | Финансовое правило 111.4 ЮНИСЕФ требует, чтобы все банковские счета согласовывались с представленными банками ведомостями на регулярной основе, определенной Контролером. |
| I just keep money in both bank accounts just like I did when there was only one bank account. | Деньги просто продолжают идти на оба наши счета в банке, также, как было, когда у нас был один счет. |
| Without an identity card it is not possible to open an own bank account, to pay bills in the bank or to deposit funds to a bank account. | Без удостоверения личности невозможно открыть банковский счет, оплатить счета в банке или депонировать средства на банковский счет. |
| The bank sort code, bank account number and currency of the account, as well as the address and phone number of the UK bank if applicable. | Банковский код, номер банковского счета и валюта счета, а также адрес и номер телефона банка в UK, если применяется. |