Английский - русский
Перевод слова Bank
Вариант перевода Счета

Примеры в контексте "Bank - Счета"

Примеры: Bank - Счета
Neither individuals nor legal entities can open bank accounts, saving accounts or saving custody facilities in Icelandic banks or financial institutions unless they have Icelandic identification numbers. Ни физические, ни юридические лица не могут открыть банковские счета, сберегательные счета или сберегательные трастовые счета в исландских банках или финансовых учреждениях, если они не имеют исландских идентификационных номеров.
The list included factors such as curricula and the language of education, or bank accounts, which in his delegation's view could never be considered as valid factors for deciding which nationality was predominant. По мнению Ирана, некоторые из указанных в перечне факторов, такие, как программа и язык обучения или наличие банковского счета, вовсе не могут считаться подходящими факторами для установления преобладающего гражданства.
On 7 March 2003, certain amendments to the banking agency laws in both entities so as to permit the entity banking agencies were imposed to freeze bank accounts of persons and firms providing financial support to persons impeding or obstructing implementation of the Dayton Peace Agreement. 7 марта 2003 года были приняты некоторые поправки законом о банковских учреждениях в обоих Образованиях, с тем чтобы позволить банковским учреждениям Образований замораживать банковские счета лиц и фирм, которые оказывают финансовую поддержку лицам, препятствующим или затрудняющим осуществление Дейтонского мирного соглашения.
Directly arising from this, seven United Nations Member States froze bank accounts of individuals included in the list. В результате, семь государств-членов заморозили банковские счета физических лиц, имена которых фигурировали в этом списке
The field office transferred $9,925 from that bank account to UNDP as a credit in favour of the United Nations Office on Drugs and Crime. Местное отделение перечислило ПРООН 9925 долл. США с этого банковского счета в качестве кредита для Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
In fact, the premium bond is financially equivalent as a transaction to placing money in a regular savings bank and drawing out the interest each month to buy lottery tickets. По сути, операция с облигациями выигрышного займа в финансовом плане равносильна операции, при которой деньги депонируются в обычном сберегательном банке, а соответствующие процентные поступления ежемесячно снимаются со счета для покупки лотерейных билетов.
The body's investigators will scrutinize any such bank accounts and prepare a report thereon for submission to the body, which will then decide to waive banking confidentiality with respect to those accounts and freeze them forthwith. Следователи этого органа будут внимательно изучать любые такие банковские счета и представлять по ним доклад следственному органу, который затем примет решение о снятии запрета на разглашение банковской тайны в отношении таких счетов и их немедленном замораживании.
The status of allotment reports for biennial support budget reporting were not always received by headquarters in a timely fashion, and in three cases bank accounts were opened without the authorization of headquarters. Штаб-квартира не всегда своевременно получала отчеты о положении дел с использованием ассигнований, необходимые для подготовки докладов о бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период, и в трех случаях банковские счета были открыты без разрешения штаб-квартиры.
banks are obligated to keep documentation of a bank account owner for at least five years from the date of closing the account; в обязанность банков вменяется хранение документации, касающейся владельцев банковских счетов, в течение не менее пяти лет после закрытия счета;
The Commission has extensive powers of regulation, including powers to require production of information, to freeze bank accounts, to suspend or remove trustees and to investigate and rectify wrongdoing in charities. Комиссия обладает значительными регламентирующими полномочиями, включая право потребовать представления информации, заблокировать банковские счета на временной или постоянной основе, отстранять попечителей и расследовать и исправлять любые нарушения в благотворительной деятельности.
He enlisted a number of accomplices to open bank accounts around the world, then instructed the Citibank computer to transfer funds to the various accounts. С помощью ряда сообщников он открыл банковские счета в разных странах мира и затем дал компьютеру команду перевести средства на различные счета.
Four of the active accounts were closed in early 2010 and the remaining two in Costa Rica are being converted to Atlas bank accounts. Четыре из активных счетов были закрыты в начале 2010 года, а остальные два в Коста-Рике были преобразованы в банковские счета в системе «Атлас».
The reconciliation of bank accounts was completed and the accounts were closed Выверка банковских счетов была завершена и счета закрыты
The card is required in order to open a bank account, to vote, to make major purchases, and to apply for all other Government services, including income-support programs. Данная карта требуется для открытия банковского счета, голосования на выборах, совершения крупных покупок и для обращения за получением всех других государственных услуг, включая программы поддержки доходов.
As a result, the Liberian banking sector does not have a legal basis to freeze assets, meaning that there is free movement of financial assets to and from the bank accounts of designated individuals. В результате этого банковский сектор Либерии не имеет юридической основы для замораживания активов, а это означает, что финансовые активы лиц, подпадающих под действие запрета, свободно переводятся с их банковских счетов и на эти счета.
There is a strong possibility that the administration may attempt to informally tax these sectors, and other industries and services, by requesting monies to be deposited into foreign bank accounts, including advance payment of taxes. Существует большая вероятность того, что администрация попытается неофициально обложить налогами эти сектора, а также другие отрасли и службы, требуя депонировать деньги на иностранные банковские счета, том числе в порядке заблаговременной уплаты налогов.
One was to issue consular cards - an ID card for Mexican migrants - through every Mexican consulate in the United States to facilitate the opening of bank accounts. Один подход предусматривает выдачу консульских карт - удостоверений личности для мексиканских мигрантов - всеми мексиканскими консульствами в Соединенных Штатах, что позволяет мигрантам открывать банковские счета.
The Implementation Support Unit shall be identified by a distinct profile that emphasizes its role as a supporting entity for the Convention on Cluster Munitions (for example, logo, e-mail addresses, separate bank accounts and similar features). Группа имплементационной поддержки имеет отличительные признаки, которые подчеркивают ее роль в качестве вспомогательной структуры Конвенции по кассетным боеприпасам (например, логотип, адреса электронной почты, отдельные банковские счета и т.п.).
Municipal assemblies have yet to be constituted. However, the Government has taken steps to strengthen the role of the Boards of Directors of the Communal Sections, such as providing them with bank accounts and means of communication. Муниципальные ассамблеи еще предстоит создать, однако, правительство предприняло шаги для укрепления роли Советов директоров на уровне общин, в частности предоставив им банковские счета и средства связи.
The easier and faster passing trade system is similar to a post office transfer and does not need either the sender or the recipient to open an account at the bank concerned. Упрощенная система ускоренных операций аналогична почтовым переводам и не требует открытия отправителем или получателем перевода счета в соответствующем банке.
He stated that an operating bank account was an essential requirement for the proper functioning of any diplomatic mission, and he therefore requested the host country to assume its responsibility in this matter and provide a long overdue solution. Он заявил, что наличие действующего банковского счета является одним из необходимых условий нормального функционирования любого дипломатического представительства, и поэтому просил страну пребывания взять на себя ответственность в этом вопросе и обеспечить выработку давно требующегося решения.
He noted that if the Permanent Missions were unable to open bank accounts in New York, this would clearly have a negative impact on their work. Он отметил, что, если постоянные представительства не смогут открывать банковские счета в Нью-Йорке, это, несомненным образом, негативно отразится на их работе.
In Kenya, South Africa, Tanzania and Zambia, for example, cell phones enabled companies and individuals to make payments, transfers and pre-paid purchases without a bank account. В Замбии, Кении, Танзании и Южной Африке, например, мобильные телефоны позволяют компаниям и частным лицам осуществлять платежи, переводы и делать покупки с предварительной оплатой без банковского счета.
Mobile banking - and with it mobile transfers - is increasingly popular in many countries as are linked bank accounts debit cards and Internet-based transfers. Во многих странах все большую популярность приобретают мобильные банковские услуги и вместе с ними мобильные трансферты, а также связанные банковские счета, дебетовые карты и трансферты через Интернет.
13.26 The Government has also persuaded the financial sector to introduce mechanisms to enable groups such as self-employed persons who up until now could not open bank accounts to do so. 13.26 Правительство также убедило финансовый сектор создать механизмы, позволяющие открывать банковские счета представителям различных групп населения, таких как самозанятые лица, которые до сих пор не имели возможности сделать это.