They relate to a country bank account, disclosures of actuarial assumptions and accuracy of data in computation of end-of-service liabilities, and discrepancies between advances recorded by an implementing partner. |
Упомянутые рекомендации касаются банковского счета одного странового отделения, представления информации об актуарных предположениях и точности данных, используемых при расчете финансовых обязательств в связи с выплатами при прекращении службы, и расхождений в зарегистрированных одним партнером-исполнителем данных об авансовых выплатах. |
By event (the balance report is sent by the bank automatically after each crediting/cash withdrawal transaction). |
По событию (отчет о состоянии карточного счета отправляется банком автоматически после каждой операции пополнения/снятия денежных средств с карточного счета клиента). |
The functioning of his Mission was seriously impaired by the lack of a bank account in New York City and it was unacceptable that that situation had not yet been resolved. |
Функционирование его Представительства серьезно затруднено вследствие отсутствия банковского счета, и недопустимо то, что эта ситуация еще не урегулирована. |
Consequently, there was a huge rush to open bank accounts towards the end of 2001, with more than 100,000 customers using banking services for the first time. |
Поэтому к концу 2001 года население активно открывало банковские счета, и впервые услугами банков воспользовалось более 100000 человек. |
Learn more about conditions and price of opening of a currency account in the departments of the bank over the telephone. The telephone numbers are mentioned on the website. |
Условия и стоимость открытия валютного счета в отделениях банка необходимо уточнять по телефонам, указанным на сайте. |
There were considered the following questions: - registration of the enterprises; - permissions for work; - taxes; - open the account in Finnish bank, e.t.c. |
Были рассмотрены вопросы регистрации предприятия, разрешения на работу, налогообложения, открытия счета в банке и др. |
In the two weeks before his disappearance, Edwards withdrew £200 a day from his bank account, which totalled £2,800 by the day of the scheduled flight. |
За две недели до исчезновения Эдвардс снимал по £200 в день со своего банковского счета. |
We've got houses that were repossessed, bank accounts that were seized, businesses that were shut down, and we're only a couple of months in. |
Отнятые дома, замороженные счета в банке, прикрытый бизнес и это только за несколько месяцев. |
So, he kind of instilled in me that I can go anywhere I want, regardless of what my bank statement says, and I'm going, you know. |
Он внушал мне таким образом, что я могу стать кем захочу, независимо от моего банковского счета. |
Article 14 stipulates: "Any funds obtained by legally established entities recognized by the Ministry of the Interior and Justice for the implementation of projects of public interest shall be deposited in bank accounts in public financial institutions. |
Статья 14 гласит: Эти банковские счета и перемещение находящихся на них денежных средств проверяет и контролирует Главное контрольное управление Республики. |
Maximum privacy is provided for all banking transactions between the Account Holder's bank and the relevant banking institute. |
Когда Владелец банковского счета вводит свои данные, их подлинность проверяется и активируется системой. После регистрации Владелец банковского счета получает письмо, содержащее ссылку активации. |
LBDI subsequently reported that two individuals on the assets freeze list (Cyril Allen and Martin George) had previously had accounts with the bank, but that the accounts of both had been closed. |
Впоследствии БРИЛ сообщил, что два лица, которые фигурировали в списке лиц, на которых распространяются санкции по замораживанию активов (Сирил Аллен и Мартин Джордж), имели раньше в этом банке свои счета, однако счета обоих этих лиц были закрыты. |
Renewed efforts will be made promptly to see if a United States dollar account can be opened in a financially secure Kenyan bank, because cheques drawn on such a bank in Kenya may be more acceptable than those from a New York bank. |
В ближайшее время будут вновь предприняты усилия в целях установления возможности открытия счета в долларах США в надежном кенийском банке, поскольку чеки, выписываемые со счета в одном из банков Кении, могут быть более приемлемыми, чем чеки, выписываемые со счета в каком-либо нью-йоркском банке. |
First, Jyske Bank managed to reverse the transfer of the remaining funds from Mr. Trutschler's Gibraltar bank account to the offshore account in Belize. |
Во-первых, банку «Джиске бэнк» удалось остановить перевод оставшихся средств с гибралтарского банковского счета г-на Тручлера на офшорный счет в Белизе. |
Finally, OMI provided various bank statements from the Commercial Bank of Kuwait, the most recent of which was dated 28 June 1990, showing a balance of KWD 4,404. |
Наконец, ОМИ представила различные выписки о состоянии счета в Коммерческом банке Кувейта, причем согласно самой последней из них, датированной 28 июня 1990 года, положительный остаток на счете составлял 4404 кувейтских динара. |
The extract from OMI's general ledger, the trial balance and bank statements indicate that OMI would have had a balance of KWD 6,477 in its bank account, had the bank statements been issued in August 1990. |
Выдержка из бухгалтерской книги ОМИ, предварительный баланс и выписки о состоянии счета позволяют сделать вывод о том, что, если бы она могла представить выписку о состоянии счета за август 1990 года, положительный остаток на нем составлял бы 6477 кувейтских динаров. |
At «Bank of Baku» you can open your bank account in AZN, USD, EUR or other currencies. |
Счета в «Bank of Baku» можно открыть в AZN/USD/EUR и в другой валюте. |
Three transfers in November 2010 valued at $17,163, were received from Liberia Travel Services' account with Ecobank Liberia Limited, with the sending bank listed as Deutsche Bank Co. Americas. |
В ноябре 2010 года от компании «Либерия трэвел сервисиз» со счета в «Экобанк Либерия лимитед» было получено три перевода на сумму в размере 17163 долл. США, при этом в качестве банка-отправителя указан «Дейче банк Ко. |
As at 31 December 2005, the amounts represented in accounts payable - other were as follows: (a) The treatment of the interest income earned from the investment of funds, net of bank charges, exchange gains and losses is governed by agreements with donors. |
В предыдущем двухгодичном периоде все нереализованные выгоды от переоценки товарно-материальных активов и пассивов были зарезервированы по соображениям осмотрительности в графе "Другие счета кредиторов". |
As I explained, Mr. Jane, we need a bank statement to confirm - Mr. Jane has assured me on his honor that he's good for it. |
Как я уже объяснял, мистер Джейн, нам нужна выписка из банковского счета, для подтверждения... |
However, there appeared to be issues that had been less successfully addressed, one of which was the topic raised by the observer for the Sudan of obtaining a bank account for the Mission. |
Однако представляется, что есть вопросы, которые решаются менее успешно, как, например, поднятый наблюдателем от Судана вопрос о получении банковского счета для Представительства. |
Actually, there are many NPOs which are working without a judicial personality; however, they suffer inconveniences such that they are not able to open a bank account or lease office space in the name of the organization. |
На практике многие НПО функционируют, не обладая правоспособностью; однако на них распространяются такие ограничения, как невозможность открытия банковского счета или снятия в аренду помещения под свою штаб-квартиру от своего имени. |
Marines tried to track him down, see if he wanted to re-up, even checked his credit cards and bank accounts, but he's totally off the grid. |
Маринес пытался разузнать о нём, не хотел ли он вернуться в армию, даже проверил его кредитки и банковские счета, но он совершенно чист. |
On April 19, 2002, Staley's accountants contacted his former manager, Susan Silver, and informed her that no money had been withdrawn from the singer's bank account in two weeks. |
19 апреля 2002 года, бухгалтеры Стэйли связались с его матерью, Нэнси Мак-Каллум, и сообщили ей, что он не снимал деньги со своего банковского счета уже две недели. |
The possibility of signing a trust agreement whereby the bank shall on its own transfer from the current account onto the card one any amount specified in the agreement. |
Возможность подписания договора-поручения, по которому банк будет самостоятельно списывать с текущего счета на карточный любую сумму, оговоренную в договоре. |