We cannot fail to mention the European Bank of Reconstruction and Development and its significant role as the administrator the Chernobyl Shelter Fund and the Nuclear Safety Account. |
Мы не можем не упомянуть о Европейском банке реконструкции и развития и его важной роли в качестве администратора Чернобыльского фонда «Укрытие» и Счета ядерной безопасности. |
officials for private purposes, the Monitoring Group reviewed the accounts of the Bank and found that the rate of such withdrawals remained largely |
государственным служащим для частных целей, Группа контроля проверила счета банка и установила, что доля таких выплат составляет в основном от 70 |
While deposits of port revenue into the Bank increased generally, they are proportionally less than the increase in shipping at the port, indicating a comparable or possibly higher rate of diversion. |
Хотя объем поступлений от портовых операций, перечисляемых на счета банка, в целом возрос, в пропорциональном отношении он меньше дохода от морских перевозок в порту, что указывает на сопоставимую или, возможно, даже большую степень утечки средств. |
The World Bank is scaling up its support for the improvement of household surveys so that the information collected can inform a host of policy issues (e.g., poverty, gender, food fortification and national accounts) while minimizing the response burden. |
Всемирный банк расширяет масштабы своей поддержки в целях оптимизации обследований домашних хозяйств, с тем чтобы собранная информация могла использоваться для решения различных вопросов политики (таких как нищета, гендерная проблематика, обогащение пищевых продуктов, национальные счета) при одновременном сведении к минимуму бремени отчетности. |
Amounts later distributed from the secondary cash balance account shall not be subject to, or taken into account for purposes of, a tax supplement payable by the World Bank Group to the former Fund participant. |
На суммы, которые будут затем выплачиваться с этого второго наличного счета, не распространяется компенсация налоговых вычетов, выплачиваемая Группой Всемирного банка бывшему участнику Фонда, и они не учитываются для этих целей. |
Accounts in «Bank of Baku» can be opened in AZN/USD/EUR or in other currencies. |
Счета в «Bank of Baku» можно открыть в AZN/ USD/EUR и в другой валюте. |
However, in an effort to collect upon the judgement, the attorney for plaintiff served a restraining notice on 27 June 2001 on Chase Manhattan Bank in New York, expressly naming the account of the Cuban Mission to the United Nations. |
Однако в попытке получить деньги во исполнение судебного решения адвокат истца направил 27 июня 2001 года в банк «Чейз манхэттен бэнк» в Нью-Йорке уведомление о запрете на распоряжение активами, в котором прямо указал на счета Представительства Кубы при Организации Объединенных Наций. |
Here, the Cuban Mission is being denied its "full facilities" by the restraining notice, regardless of whether Chase Manhattan Bank continues to operate the Mission's accounts at the moment. |
В данном случае уведомление о запрете на распоряжение активами лишает Представительство Кубы «всех возможностей» вне зависимости от того, продолжает ли банк «Чейз манхэттен бэнк» обслуживать счета Представительства в данный момент. |
The United States Mission understands from the Chase Manhattan Bank that the diplomatic accounts of the Permanent Mission are operating, notwithstanding a restraining notice served by the plaintiff's attorney in connection with a judgement obtained in a Florida State Court in Martinez v. Cuba. |
Из информации, полученной из банка «Чейз Манхэттен бэнк», Представительству Соединенных Штатов Америки стало известно, что дипломатические счета Постоянного представительства действуют, несмотря на уведомление о запретительном судебном приказе, направленное атторнеем истца в связи с решением суда штата Флорида по делу Мартинес против Кубы. |
(c) Bank call accounts ($111.3 million). |
с) банковские счета до востребования (111,3 млн. долл. США). |
The results confirmed that about 97 per cent of the growth of the support account is attributable to changes in total mission personnel and mission complexity, as represented by the aforementioned World Bank worldwide governance political stability and absence of violence indicator. |
Полученные результаты подтвердили, что рост объема ресурсов вспомогательного счета примерно на 97 процентов объясняется изменениями в общей численности персонала миссий и степени сложности условий действия миссий, определяемой с использованием разработанного Всемирным банком вышеупомянутого общемирового показателя эффективности государственного управления с точки зрения политической стабильности и отсутствия насилия. |
Bank account distinguished from a securities account |
Отличие банковского счета от счета ценных бумаг |
What kind of benefits will you get once you open an account and start using the services of «Bank of Baku»? |
Какие преимущества предоставляет Вам открытие банковского счета в «Bank of Baku»? |
The Claimant alleges that the "closure of the Al Ahli Bank of Kuwait at the time of the invasion prevented [it] from recovering a credit [balance] in the account". |
Заявитель утверждает, что "закрытие кувейтского банка Аль-Ахли в период вторжения лишил [его] возможности снять кредитовый баланс со счета". |
He has sought to introduce a system in which funds are withdrawn based on payment vouchers signed by the Minister of Finance and the Accountant General, in aid of reconciling Bank accounts with the Office of the Accountant General. |
Он пытается ввести систему, в соответствии с которой средства можно будет снимать по платежным поручениям, подписанным министром финансов и главным контролером, чтобы теснее привязать счета банка к деятельности Управления главного контролера. |
There have been informal discussions, for instance, on whether such a fund could function within the First Account of the Common Fund for Commodities, or as an extension of the activities of the Multilateral Investment Guarantee Agency of the World Bank. |
В частности, уже было проведено неофициальное обсуждение возможностей функционирования такого фонда в рамках первого счета Общего фонда для сырьевых товаров или благодаря расширению деятельности Многостороннего агентства по инвестиционным гарантиям Всемирного банка. |
The Bank has stated that it responded on 19 February 1999, also by means of a fax, and advised that a review of the UNEP Trust Fund account had not revealed the deposit. |
Банк указал, что он также направил ответное факсимильное сообщение 19 февраля 1999 года и сообщил, что проверка счета Целевого фонда ЮНЕП не выявила депозит. |
In accordance with the donor agreements with the trustee, the pro rata shares of Denmark, the Netherlands and Sweden will be transferred to their respective Donor Balance Accounts maintained by the World Bank. |
В соответствии с соглашениями, заключенными донорами с доверительным управляющим, соответствующие доли Дании, Нидерландов и Швеции будут переведены на их текущие донорские счета во Всемирном банке. |
In March 2006, the United States Department of the Treasury issued a regulation requiring United States financial institutions to sever correspondent accounts with the Commercial Bank of Syria. |
В марте 2006 года Министерство финансов Соединенных Штатов приняло постановление, в соответствии с которым финансовым учреждениям Соединенных Штатов предписывалось закрыть корреспондентские счета в Коммерческом банке Сирии. |
The guidelines also permit the World Bank to inspect accounts and records of suppliers and contractors relating to the performance of the contract, and to have a complete audit conducted by auditors appointed by the World Bank. |
Руководство оставляет также за Всемирным банком право проверять счета и записи поставщиков и подрядчиков в связи с выполнением контракта и предусматривает возможность проведения полной ревизии аудиторами, назначаемыми Всемирным банком. |
Bank reconciliations The Board recommends that UNDP complete the reconciliation of the main contributions account and make the necessary adjustments to its financial records (para. 37). |
Комиссия рекомендует ПРООН завершить урегулирование основного счета, на который поступают взносы, и внести необходимые корректировки в свои финансовые записи. (пункт 37) |
It was the database of beyond a million customers of names of American Express, Natwest and the Royal Bank of Scotland: codes and password, account numbers and numbers of telephone. |
Было базой данных за миллиона клиентов имен американца курьерских, Natwest и королевского крена Шотландии: Кодие и пароль, номера счета и номера телефона. |
USAA Federal Savings Bank provides members with the ability to deposit checks to their accounts using mobile applications on the Apple iPhone and iPad, mobile devices with Google's Android operating system, and Microsoft's Windows Phone. |
USAA Federal Savings Bank предоставляет членам возможность депонировать чеки на свои счета с помощью мобильных приложений на IPhone и IPad компании Apple, мобильных устройств с операционной системой Android от Google и Windows Phone от Microsoft. |
Any foreign company could open investment accounts, which it could use to purchase shares in Russian enterprises and property and vouchers and bonds of the State Bank of the Russian Federation. |
Любая иностранная компания может сегодня открыть инвестиционные счета, средства с которых она может использовать для покупки акций российских предприятий, долей в имуществе, ваучеров или облигаций Госбанка Российской Федерации. |
COMMERCIAL BANK - A profit-making institution that holds the deposits of individuals and business in checking and savings accounts and then uses these funds to make loans to individuals, businesses and the Government. |
КОММЕРЧЕСКИЙ БАНК - создаваемое для получения прибыли учреждение, принимающее вклады отдельных лиц и предприятий на текущие и сберегательные счета и затем использующее эти средства для предоставления ссуд отдельным лицам, предприятиям и правительству. |