| At 1515 hours, United States aircraft dropped five heat flares 25 kilometres south-east of Mosul. | В 15 ч. 15 м. американский самолет сбросил пять тепловых ловушек в 25 км к юго-востоку от Мосула. |
| An aircraft has been leased for the specific purpose of rotating some troops. | Специально для целей обеспечения ротации некоторых воинских контингентов арендован самолет. |
| In addition, the medium cargo aircraft was utilized for only one month. | Помимо этого средний грузовой самолет использовался лишь в течение одного месяца. |
| United Nations military observers observed a light propeller-driven aircraft circling low over Tuzla airfield. | Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций заметили легкий винтовой самолет, совершавший на низкой высоте облет аэродрома в Тузле. |
| The aircraft flew for 12 minutes before returning to the base. | Самолет находился в воздухе 12 минут, затем возвратился на базу. |
| The crew was able to land the blazing aircraft, but a tragedy could not be avoided, and 46 passengers died. | Экипаж сумел посадить пылающий самолет, но избежать трагедии не удалось - погибло 46 пассажиров. |
| There was no requirement for the rental of a light aircraft for medical evacuation, resulting in savings under this heading. | Потребности арендовать легкий самолет для эвакуации по медицинским причинам не возникало, в результате чего по данной статье получена экономия. |
| On 7 October 1991, an aircraft coming from Rome landed at the airport in Tivat. | 7 октября 1991 года в аэропорту в Тивате приземлился самолет из Рима. |
| The aircraft was utilized to deploy additional military personnel and equipment to six regional headquarters and several team sites. | Самолет использовался для доставки дополнительного военного персонала и имущества в шесть региональных штаб-квартир и несколько опорных постов. |
| Only a thorough investigation could determine whether the aircraft was brought down deliberately. | Только тщательное расследование позволит установить, не был ли этот самолет сбит преднамеренно. |
| During the elections, 11 light helicopters and one light fixed-wing aircraft were chartered. | На время выборов было зафрахтовано 11 небольших вертолетов и 1 небольшой самолет. |
| The Commission's aerial inspections, using both helicopters and high-altitude surveillance aircraft, continued over the period under review. | В течение рассматриваемого периода Комиссия продолжала проводить воздушные инспекции, используя как вертолеты, так и высотный разведывательный самолет. |
| A chartered fixed-wing aircraft arrived in the mission area in April 1995. | Зафрахтованный самолет прибыл в район проведения Миссии в апреле 1995 года. |
| The aircraft flew two test flights in the mission area on 6 and 8 November 1995. | Указанный самолет произвел два пробных полета в районе действия Миссии 6 и 8 ноября 1995 года. |
| On 16 November 1995, a C-130 aircraft containing military weapons and ammunition landed at Kandahar airport. | З. 16 ноября 1995 года в Кандагарском аэропорту приземлился самолет С-130 с оружием и боеприпасами на борту. |
| A twin-engine transport aircraft was reported flying over a point 1 kilometre north-east of Kiseljak. | Согласно сообщениям, двухмоторный транспортный самолет совершил пролет в 1 км к северо-востоку от Киселяка. |
| The aircraft was grey in colour with no visible markings. | Самолет был серого цвета и не имел каких-либо опознавательных знаков. |
| South-east Information available to UNPROFOR personnel indicated an unidentified aircraft 45 kilometres east of Knin. | Согласно информации персонала СООНО, в 45 км к востоку от Книна был замечен самолет неустановленной принадлежности. |
| The central support cost estimates include provision for one Antonov-26 aircraft for 12 months. | Смета расходов на централизованную поддержку предусматривает ассигнования на один самолет «Антонов-26» в течение 12 месяцев. |
| Various UNPROFOR personnel observed a white fixed-wing (Cessna type) aircraft flying over their position near Visoko. | Персоналом СООНО был замечен белый самолет (типа "Сессны"), пролетавший над их позицией вблизи Високо. |
| The aircraft crossed the border into Croatia and the track faded 10 kilometres north-east of Slavonski Brod. | Самолет пересек границу, перелетев в Хорватию, и контакт с ним был утрачен в 10 км к северо-востоку от Славонски-Брода. |
| UNPROFOR personnel observed a small white fixed-wing propeller-driven aircraft taking off from Visoko airport. | Персонал СООНО заметил небольшой винтовой самолет белого цвета, который вылетел из аэропорта Високо. |
| It also has the use of a chartered AN-26 aircraft for the transport of personnel and equipment between Kuwait and Baghdad. | Кроме того, у нее имеется зафрахтованный самолет АН-26 для перевозки персонала и оборудования между Кувейтом и Багдадом. |
| UNOMSA is currently seeking to charter eight light helicopters and one small fixed-wing aircraft for use over the three-day election period. | В настоящее время ЮНОМСА стремится зафрахтовать восемь легких вертолетов и один небольшой самолет для использования в течение трех дней проведения выборов. |
| A green-coloured single-engined fixed-wing aircraft was observed flying 10 kilometres north-west of Mostar. | В 10 км к северо-западу от Мостара был замечен одномоторный самолет зеленого цвета. |