| The arms were loaded onto the aircraft at the military apron of Khartoum International Airport under the supervision of Sudanese authorities. | Оружие было загружено в самолет на военной стоянке международного аэропорта Хартума под наблюдением суданских властей. |
| The aircraft then departed on 9 September with a declared destination of Maseru, Lesotho. | Затем 9 сентября этот самолет вылетел в объявленный пункт назначения - Масеру, Лесото. |
| The aircraft then performed a local flight with its new military registration on 29 September 2009, and thereafter commenced FARDC flights. | Затем 29 сентября 2009 года этот самолет выполнил местный рейс со своей новой военной регистрацией, после чего приступил к выполнению полетов для ВСДРК. |
| Ugandan overflight records show that the aircraft flew into the Democratic Republic of the Congo from Djibouti. | В записях пролетов Уганды значится, что этот самолет летел в Демократическую Республику Конго из Джибути. |
| This aircraft entered from Russian airspace and fired a precision guided missile at Georgian radar. | Этот самолет направлялся из российского воздушного пространства и выпустил высокоточную управляемую ракету по грузинской РЛС. |
| The Panel has only observed this aircraft parked on the military apron at Khartoum International Airport. | Группа видела этот самолет только на военной стоянке Хартумского международного аэропорта. |
| According to the El Fasher logbook, the aircraft had arrived from Khartoum. | Согласно записям полетного журнала аэропорта в Эль-Фашире этот самолет прибыл из Хартума. |
| The aircraft is registered with the Sudanese Civil Aviation Authority, but is also marked with a police tail number, 203. | Этот самолет зарегистрирован Управлением гражданской авиации Судана, однако на его хвостовом оперении значится полицейский номер 203. |
| The aircraft is based at Khartoum International Airport at the Police Air Wing hangar. | Этот самолет базируется в Хартумском международном аэропорту в ангаре авиационного подразделения полиции. |
| The fact-finding team concludes that the aircraft belonged to the Russian Air Force. | Группа по установлению фактов пришла к выводу, что самолет принадлежал российским ВВС. |
| The Advisory Committee recalls that the Mixed Commission shares the rental of a fixed-wing aircraft with UNOWA under a 50/50 cost-sharing arrangement. | Комитет напоминает, что Смешанная комиссия совместно с ЮНОВА арендует самолет на основе равного участия в расходах на аренду. |
| The Government of Denmark has also offered to provide a dedicated aircraft to UNAMI. | Кроме того, правительство Дании предложило предоставить самолет для нужд МООНСИ. |
| The aircraft is not airworthy at this stage. | В настоящее время этот самолет находится в неисправном состоянии. |
| On 2 April 2008, the first Russian aircraft loaded with humanitarian aid for Kosovo Serbs landed in Belgrade. | 2 апреля 2008 года в Белграде приземлился первый российский самолет с гуманитарной помощью для косовских сербов. |
| An aircraft was waiting to fly to France where French families were awaiting reception of the children. | В аэропорту находился самолет для их перевозки во Францию, где французские семьи ожидали усыновления этих детей. |
| This aircraft has not flown and the last attempt to start the operational engines took place in March 2008. | Этот самолет не летает, а последняя попытка запустить исправные двигатели предпринималась в марте 2008 года. |
| UNOWA's aircraft is also used on an emergency basis for medical and casualty evacuations both within and outside the subregion. | В чрезвычайных случаях самолет ЮНОВА также используется для эвакуации больных и раненых как в субрегионе, так и за его пределы. |
| In less than an hour, aircraft from here will be joining others from around the world. | Менее чем через час, самолет отсюда присоединится к другим со всего мира. |
| An aircraft of undeclared origin Crashed in the brooks mountain range of alaska. | Самолет неизвестного происхождения разбился в горах Аляски. |
| The fawning press had been shanghaied as Obama's campaign aircraft lifted off without Obama. | Подлизывающаяся пресса была обманута, поскольку самолет Обамы стартовал без него. |
| Three counties over, a small aircraft crashed in a field. | В соседнем округе маленький самолет разбился в поле. |
| Alex, see if you can pull this aircraft up on the screen. | Алекс, попробуй найти этот самолет. |
| Plus, this new aircraft can stay in the air much longer than the old plane. | Плюс, этот новый самолет может оставаться в воздухе намного дольше, чем старый. |
| That's exactly the same as of any aircraft which goes into a corner. | Точно, как и на самолет, который поворачивает. |
| Fixed-wing aircraft January 2008 1 medium cargo (AN-26) | 15 января 2008 года 1 средний грузовой самолет (Ан-26) |