The Ukrainian aircraft and its passengers were released on 16 November 2004. |
Украинский самолет и его пассажиры были отпущены 16 ноября 2004 года. |
The aircraft was immediately directed towards the military terminal, which was strongly guarded by FARDC troops. |
Самолет был немедленно направлен к военному терминалу, который находился под усиленной охраной военнослужащих ВСДРК. |
Apparently the aircraft was operated under two registrations simultaneously. |
Судя по всему, самолет эксплуатировался одновременно под двумя регистрациями. |
This aircraft has been linked to the international arms dealer Viktor Bout, previously a business partner of Mr. Bemba. |
Этот самолет имеет связи с международным торговцем оружием Виктором Бутом, который ранее был деловым партнером Бембы. |
The replacement aircraft was never used for transportation during that period. |
В течение указанного периода заменный самолет ни разу не использовался для перевозок. |
Under these circumstances, the aircraft, which according to the Swazi authorities is in Abuja, should not be flying. |
В этих обстоятельствах самолет, который, по словам властей Свазиленда, находится в Абудже, не должен эксплуатироваться. |
On 25 April, militia looted a Kenyan-registered aircraft in Baidoa. |
25 апреля в Байдоа боевики разграбили зарегистрированный в Кении самолет. |
The aircraft later departed following the intervention of RRA officials. |
Позднее, после вмешательства должностных лиц РАС, самолет вылетел. |
For instance, in July 2003, an Antonov 26 aircraft landed in Bunia. |
Например, в июле 2003 года в Буниа совершил посадку самолет Ан-26. |
En route, the aircraft diverted its flight and stopped in Kigali airport before proceeding to Beni. |
По дороге туда самолет сделал остановку в Кигали, прежде чем отправиться в Бени. |
The aircraft subsequently returned to Kigali airport where it crash-landed, the right undercarriage having collapsed. |
После этого самолет вновь прилетел в Кигали, где он совершил аварийную посадку, в ходе которой правая стойка шасси сломалась. |
General Numbi told the Group that this aircraft could transport two tons of cargo. |
Генерал Нумби сказал членам Группы, что этот самолет может перевозить до двух тонн груза. |
Vice-President Bemba had boarded the aircraft in Kinshasa. |
В Киншасе самолет принял на борт вице-президента Бембу. |
The aircraft had then travelled on to Durban through Lubumbashi. |
После этого самолет полетел в Дурбан через Лубумбаши. |
The aircraft is on the ground until further notice at Goma Airport. |
Указанный самолет не эксплуатируется и находится в аэропорту Гома до получения дальнейших указаний. |
It shared resources with ONUB, for example fixed-wing aircraft. |
Она совместно с ОНЮБ использовала отдельные ресурсы, например самолет. |
Our Hercules L-100 aircraft continues to operate routine flights between Baghdad and Larnaca. |
Наш самолет «Геркулес L-100» продолжает совершать регулярные полеты между Багдадом и Ларнакой. |
The aircraft's undercarriage broke apart, causing very significant physical damage. |
Шасси самолета сломалось, в результате чего самолет был серьезно поврежден. |
On 11 March 2002, two circuits of this same aircraft were observed. |
З. 11 марта 2002 года этот же самолет совершил еще два рейса. |
The Mission's fleet of 24 fixed-wing aircraft would comprise 2 light, 3 heavy and 8 medium cargo aircraft, one cargo/passenger combi aircraft and 1 light and 9 medium passenger aircraft. |
Самолетный парк Миссии, состоящий из 24 машин, включает два легких, три тяжелых и восемь средних грузовых самолетов, один грузопассажирский комбинированный самолет, один легкий и девять средних пассажирских самолета. |
At 0415 hours a United Nations Antonov-124 aircraft landed at Saddam International Airport carrying three helicopters. |
В 04 ч. 15 м. в международном аэропорту им. Саддама приземлился ооновский самолет Ан-124 с тремя вертолетами на борту. |
On 15 February 2002, an aircraft crashed as it approached the runway of Roberts International Airport. |
15 февраля 2002 года при заходе на посадочную полосу международного аэропорта Робертс разбился самолет. |
A request for overflight and landing was issued only when the aircraft was already in the air. |
Запрос на пролет и посадку был направлен лишь после того, как самолет уже находился в воздухе. |
The Panel knows only that the aircraft landed at Roberts International Airport on 5 March 2002. |
Группе известно лишь то, что этот самолет приземлился в международном аэропорту Робертс 5 марта 2002 года. |
Each vessel or aircraft entering the Federated States of Micronesia is subject to inspection. |
Каждое судно или самолет, прибывающие в Федеративные Штаты Микронезии, подлежат досмотру. |