Английский - русский
Перевод слова Aircraft
Вариант перевода Самолет

Примеры в контексте "Aircraft - Самолет"

Примеры: Aircraft - Самолет
The Group was informed by an aviation industry source close to the deal that Mr. Roman purchased the aircraft for the Government of the Democratic Republic of the Congo. Из источника в авиационной отрасли, близкого к этой сделке, Группа получила информацию о том, что г-н Роман приобрел этот самолет для правительства ДРК.
In January 2007, the Government of Denmark provided the Mission with a dedicated fixed-wing aircraft which partially facilitated the independent movement of personnel and materials between Amman, Erbil, Kuwait and the Baghdad International Airport. В январе 2007 года правительство Дании предоставило Миссии самолет, который отчасти облегчил независимую перевозку персонала и материалов между Амманом, Эрбилем, Кувейтом и Багдадским международным аэропортом.
The cargo was offloaded during the days following the crash under the supervision of SAF, members of which continued to guard the aircraft throughout the following week. Груз разгружался на следующий день после катастрофы под руководством военнослужащих СВС, которые продолжали охранять самолет на протяжении всей следующей недели.
The Panel was presented with several allegations that the aircraft delivered military supplies to El Geneina ranging from wooden boxes suspected of containing arms and ammunition to military vehicles. Группа получила несколько сообщений о том, что этот самолет доставлял в Эль-Генейну военные материалы, которые включали деревянные ящики, содержавшие, как подозревается, оружие и боеприпасы, а также военные транспортные средства.
On 9 November 2006, an aircraft operated by Goma Express overloaded with cassiterite (tin oxide) crash-landed on the main road north of Walikale, destroying houses and vehicles, killing one person and injuring others. 9 ноября 2006 года перегруженный касситеритом самолет, оператором которого является компания «Гома экспресс», совершил аварийную посадку на главную дорогу к северу от Валикале, разрушив несколько домов и автомобилей, убив одного и ранив несколько человек.
Linked to this, UNAMI will seek to become more self-reliant and reduce its dependence upon MNF-I assets. To this end, the Mission has successfully contracted a dedicated commercial aircraft. В связи с этим МООНСИ будет добиваться более полного самообеспечения и снижения зависимости от средств и имущества МНС-И. С этой целью Миссии удалось зафрахтовать самолет для собственных нужд.
The Mission relies on the executive aircraft for the movement of the Head of the Mission and other senior staff to facilitate the effective accomplishment of their primary functions. Миссия использует самолет представительского класса для перевозки руководителей Миссии и других сотрудников старшего звена для содействия эффективному выполнению ими своих главных функций.
Since a plane leaving New York, for example, could be operating almost anywhere in the world the next day, it was essential for aircraft operations to be governed by harmonized international standards. Поскольку самолет, вылетевший, например, из Нью-Йорка, на следующий день может эксплуатироваться практически в любой точке земного шара, важно, чтобы вопросы эксплуатации воздушных судов регулировались согласованными международными стандартами.
As part of the Department efforts to further reduce costs in air transportation, three fixed-wing aircraft, including an executive jet, in UNAMA will be terminated in early 2007. В результате усилий Департамента, направленных на дальнейшее сокращение издержек в области воздушных перевозок, в начале 2007 года будет прекращено использование трех самолетов, включая реактивный самолет для перевозки высокопоставленных лиц, в МООНСА.
The Panel has independently confirmed that SAF Antonov and Mi-24 aircraft took off from Nyala airport early on the morning on 8 December 2006, and returned in the afternoon of the same day. Группа независимо подтвердила, что самолет СВС «Антонов» и вертолет Ми-24 утром 8 декабря 2006 года вылетели из аэропорта в Ньяле и в полдень того же дня возвратились назад.
For West Africa, a wide-body aircraft has been based in UNMIL to cater for all regional mission activities including troops' rotations and the use of UNOCI helicopters has been extended to MINURCAT. Что касается Западной Африки, то в МООНЛ базируется широкофюзеляжный самолет, который используется в поддержку всех мероприятий, осуществляемых миссиями на региональном уровне, включая ротацию войск, и МИНУРКАТ предоставлена возможность пользоваться вертолетами ОООНКИ.
Moreover, for practical reasons the aircraft may be kept and based in another country, while the airline's and the handling agency's main operational headquarters are located elsewhere again, in one or more other States. Кроме того, самолет может обслуживаться и базироваться в одной стране по практическим соображениям, тогда как главная база эксплуатации авиакомпании и управляющего агентства находится в другом месте - в одном или нескольких государствах.
Regarding the overflight, the same officials said that it was not a Government of the Sudan aircraft and that it could be from Chad. В отношении пролетов эти же сотрудники сказали, что данный самолет не принадлежал правительству Судана и что он мог прибыть из Чада.
The State party claimed to rely on diplomatic assurances, but if Ireland was genuinely neutral it could play a more proactive role, for instance by instructing officials to search aircraft operated by the CIA. Государство-участник утверждает, что оно положилось на дипломатические гарантии, однако, если Ирландия действительно является нейтральной страной, она может занимать более активную позицию, например, дав распоряжение официальным лицам обыскать самолет, используемый ЦРУ для таких перевозок.
The additional fixed-wing aircraft is intended to be utilized to facilitate the deployment of increased air missions to replace road missions that can no longer take place due to the security deterioration in the region. Дополнительный самолет предполагается использовать для содействия выполнению возросшего числа летных заданий, ранее выполнявшихся дорожным транспортом, использование которого больше не представляется возможным в связи с ухудшением безопасности в регионе.
The Committee further notes that it is assumed that there will be no infrastructure programme in 2012 - appropriate existing premises will be made available by the Government - and that, owing to improving conditions of commercial air travel, the Mission will not require a dedicated aircraft. Комитет далее отмечает, что, как предполагается, в 2012 году программа создания инфраструктуры будет отсутствовать при том понимании, что соответствующие имеющиеся объекты будут предоставлены правительством и что с учетом улучшения условий коммерческих авиаперевозок Миссии не потребуется самолет специального назначения.
The aircraft is dedicated to United Nations military and police personnel movements worldwide and its use will result in substantial efficiencies, greater flexibility, more comfortable service and reduced travel times for uniformed personnel owing to fewer technical stops. Самолет предназначен для перевозки военнослужащих и полицейских Организации Объединенных Наций во всем мире, и его использование позволит добиться существенной экономии, большей гибкости, обеспечения более комфортных условий при обслуживании и сокращения времени в пути для военнослужащих по причине меньшего числа технических остановок.
The missions are flown in fixed-wing aircraft, either leased specifically for the purpose, or in extended contract hours in the United Nations aircraft; Для этих полетов используется либо специально арендуемый для этой цели самолет, либо самолет Организации Объединенных Наций сверх предусмотренного в контракте времени;
It is also proposed to continue the use on a charter basis of one MONUC IL-76 heavy lift fixed-wing aircraft based in Brindisi and one UNMIBH AN-26 medium lift fixed-wing aircraft based in Zagreb for the delivery of high priority cargo and for the transportation of personnel. Предлагается также продолжать использовать на основе фрахта один тяжелый самолет «Ил76» из МООНДРК, базирующийся в Бриндизи, и один средний самолет «Ан26» из МООНБГ, базирующийся в Загребе, для доставки срочных грузов и перевозки персонала.
Two fixed-wing and four rotary-wing aircraft were originally budgeted for the biennium 2010-2011, but only one fixed-wing and two rotary-wing aircraft were delivered to the Mission because of difficulty in contracting a suitable vendor. Хотя в бюджет на двухгодичный период 2010 - 2011 годов были первоначально заложены расходы на два самолета и четыре вертолета, из-за трудностей с нахождением подходящего поставщика Миссии были доставлены лишь один самолет и два вертолета.
Air traffic controllers at Ndola conventionally allow about 4 minutes for aircraft to complete this manoeuvre: one minute northbound, two minutes westbound and then two minutes to complete an arc bringing the aircraft into line with the runway. Авиадиспетчеры в Ндоле обычно дают самолету около 4 минут на завершение такого маневра: одну минуту на движение в северном направлении, две минуты в западном и еще две на завершение дуги, выводящей самолет к взлетно-посадочной полосе.
The Advisory Committee was informed, upon request, that the Mission had proposed an amount of $1 million for the installation of the system on one fixed-wing aircraft and $1.9 million for both rotary-wing aircraft. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что Миссия предлагает ассигновать сумму в размере 1 млн. долл. США на установку этой системы на один самолет и 1,9 млн. долл. США на установку системы на оба вертолета.
The decrease is attributable mainly to reduced requirements for military and police personnel owing to the reduction in the authorized strength of the Mission, as well as to the reduction of the Mission's aircraft fleet by one fixed-wing and one rotary-wing aircraft. Сокращение бюджета в основном обусловлено меньшими потребностями в ресурсах для военного и полицейского персонала в силу сокращения утвержденной численности личного состава Миссии и уменьшения ее авиапарка на один самолет и один вертолет.
The Committee was informed that at present the Mission had only one fixed-wing passenger aircraft that would be suitable for troop movements outside of the mission area and that the use of that aircraft for such purposes would be at the expense of internal support operations. Комитет был информирован о том, что в настоящее время в распоряжении Миссии имеется всего один пассажирский самолет, пригодный для перевозки военнослужащих из района миссии, и что использование этого самолета для таких целей осуществлялось бы в ущерб внутренним вспомогательным операциям.
The cost estimates were based on the rental of a total of four fixed-wing aircraft for three months each as follows: two Beechcraft passenger aircraft, one AN-32 cargo plane and one IL-76 cargo plane. Смета расходов была составлена из того расчета, что на три месяца будет арендовано в общей сложности четыре самолета в следующей разбивке: два пассажирских самолета "Бичкрафт", один транспортный самолет АН-32 и один транспортный самолет ИЛ-76.