Английский - русский
Перевод слова Aircraft
Вариант перевода Самолет

Примеры в контексте "Aircraft - Самолет"

Примеры: Aircraft - Самолет
The United Nations sent a mission to assess the humanitarian needs in the area on 9 November 1998, but the aircraft carrying the members of the mission was shot at and could not land. 9 ноября 1998 года Организация Объединенных Наций направила миссию по оценке гуманитарных потребностей в этом районе, но самолет, доставлявший членов миссии, был обстрелян и не смог приземлиться.
The most serious incident of hostage-taking in 1998 involved the abduction of the 10 members of an ICRC delegation on 15 April 1998, as their aircraft landed in north Mogadishu airport. Наиболее серьезный инцидент с захватом заложников в 1998 году был связан с похищением 10 членов делегации МККК 15 апреля 1998 года, когда их самолет приземлился в аэропорту северной части Могадишо.
The SAF aircraft bearing registration No. 7705 was observed on the military apron at the Khartoum International Airport on 21 June 2007 with the 26563 registration number and "UN" marking removed. Самолет СВС с регистрационным номером 7705 был замечен на военной стоянке в Хартумском международном аэропорту 21 июня 2007 года, причем регистрационный номер 26563 и обозначение "UN" были удалены.
It was as though Mr. Vorontsov had expected the remains of the pilot to be found intact after his aircraft had crashed at extremely high speed with him on board, which was determined to be the case by the ICRC expert. Как будто г-н Воронцов думал, что тело летчика было найдено в целости и сохранности, после того как самолет с ним на борту с огромной скоростью врезался в землю, - факт, который был установлен экспертом МККК.
(a) Replace the Antonov 26 with a faster, fixed-wing aircraft to meet the air support requirements of the Mission for both scheduled and special flights Замена самолета Ан-26 на более быстрый самолет, удовлетворяющий потребности миссии в отношении воздушных перевозок применительно как к плановым, так и внеплановым полетам
For instance, a military aircraft carrying explosives might cause a disaster by making an emergency landing, or a nuclear submarine with a serious breakdown might cause radioactive contamination to a port in which it sought refuge. Например, военный самолет, на борту которого находятся взрывчатые вещества, может при экстренной посадке вызвать катастрофу, атомная подводная лодка, на которой произошла серьезная авария, может вызвать радиоактивное заражение в порту, в котором она ищет убежища.
The estimate for 2003/04 comprises six helicopters, with 465 planned flying hours, and one fixed-wing aircraft, with 100 flying hours. Сметой на 2003/04 финансовый год предусматриваются расходы на шесть вертолетов и 465 летных часов и один самолет и 100 летных часов.
The contract with Renan stipulated that the aircraft would be registered with the State Administration of Civil Aviation of the Republic of Moldova and will carry the marking of Moldova. В договоре с компанией «Ренан» указывалось, что этот самолет будет зарегистрирован в Государственном управлении гражданской авиации Республики Молдова и что на его борту будут иметься опознавательные знаки Молдовы.
A person intimately familiar with the transaction confirmed the information contained in the previous report of the Group added that the company that had purchased the aircraft was a front for the Eritrean Government. Лицо, хорошо знающее об этой сделке, подтвердило информацию, содержащуюся в предыдущем докладе Группы, и добавило к этому, что компания, приобретшая самолет, была подставной компанией правительства Эритреи.
The aircraft, operated by Mango Mat Airlines and owned by Sun Air Charter Limited, flies regularly out of Goma airport using different company names, such as "Flying", "PAC" and "FAC" on various flight plans. Этот самолет, который эксплуатируется компанией «Манго мэт эарлайнз» и принадлежит компании «Сан эар чартер лимитед», часто совершает вылеты из аэропорта Гомы, используя разные названия фирм типа "Flying", "PAC" или "FAS" и заявляя разные планы полета.
The aircraft came under rocket fire shortly after landing at Bouaké airport, where the Prime Minister had arrived to install magistrates appointed to preside over the mobile court operations for the identification of the population. Самолет подвергся ракетному обстрелу вскоре после того, как он приземлился в аэропорту в Буаке, куда премьер-министр прибыл для того, чтобы официально ввести в должность судей, назначенных руководить работой выездных заседаний судов для идентификации населения.
In Panama's airspace, the most recent event was the attack on an aircraft of the ALAS company, in which all on board, including the crew, had been killed. В пределах воздушного пространства Панамы самым последним событием было нападение на самолет компании АЛАС, в ходе которого все лица, находившиеся на борту, включая экипаж, были убиты.
The aircraft was chartered by an Angolan company - "Avita" - and was used to transport food and other civilian cargo on domestic Angolan routes under a commercial contract with that company. Самолет был зафрахтован ангольской фирмой "Авита" и использовался для перевозок продовольствия и других гражданских грузов на внутренних ангольских авиалиниях по коммерческому контракту с этой фирмой.
However, the author refused to board the plane. As a result, the captain of the aircraft refused to take him on board. Однако автор отказался сесть в самолет, в связи с чем командир корабля не разрешил брать его на борт.
Provision is made in the amount of $5,500 for third-party liability insurance based on the United Nations aviation liability policy rate of $5,500 per aircraft per year. Предусматриваются ассигнования в размере 5500 долл. США на цели страхования ответственности перед третьими сторонами на основе установленной Организацией Объединенных Наций ставки страхования авиатранспортных средств в расчете 5500 долл. США на один самолет в год.
Consequently, we have the honour to inform you that should such violations recur, and should an aircraft of any kind land illegally in our territory, we should be compelled to seize it and hand it over to the United Nations together with its crew. В этой связи имеем честь информировать Вас о том, что, если подобного рода нарушение повторится и какой-либо самолет незаконно приземлится на нашей территории, мы будем вынуждены задержать его и передать его и его экипаж Организации Объединенных Наций.
Any aircraft flying from Kasama to Angola should inevitably pass through the airspace of the Democratic Republic of the Congo, which is monitored by the Government of the DRC; Любой самолет, вылетающий из Касамы в направлении Анголы, должен неизбежно пересекать воздушное пространство Демократической Республики Конго, которое находится под наблюдением правительства ДРК;
During the period ending 30 June 2004, the Operation would deploy a fixed-wing aircraft and six helicopters, with the remaining two military helicopters positioned in July 2004. В течение периода, заканчивающегося 30 июня 2004 года, в рамках Операции будут развернуты один самолет и шесть вертолетов, а оставшиеся два военных вертолета будут размещены в июле 2004 года.
The United Kingdom, the Netherlands, Finland, Sweden, Denmark and Switzerland provided funding for a special aircraft without which the travels of my Special Adviser in the region - as well as my own mission late in February - would have been extremely complicated and time-consuming. Соединенное Королевство, Нидерланды, Финляндия, Швеция, Дания и Швейцария выделили финансовые средства на специальный самолет, без которого поездки моего Специального советника по региону, равно как и моя собственная миссия в конце февраля, крайне осложнились и затянулись бы.
It had authorized the payment of $1 million to fund emergency humanitarian assistance for the people of Haiti and had chartered an aircraft to provide emergency aid. Оно распорядилось о внесении 1 млн. долл. США на цели оказания чрезвычайной гуманитарной помощи жителям Гаити и зафрахтовало самолет для доставки чрезвычайной помощи.
Furthermore, the Committee points out that savings in the travel budget may be realized, since a new fixed-wing aircraft requested for 2003/2004 may be available for the planned travel from Pristina to European capitals. Кроме того, Комитет отмечает, что может быть достигнута экономия бюджетных средств на поездки, поскольку для запланированных поездок из Приштины в европейские столицы может быть предоставлен новый турбовинтовой самолет, испрошенный на 2003/04 год.
The delivery of humanitarian aid is being coordinated with the other countries of the Bolivarian Alternative for the Americas and with friendly countries, such as the Russian Federation, whose aircraft have landed on Venezuelan territory in order to provide humanitarian aid to that Caribbean brother country. Поставки гуманитарной помощи координируются с другими странами - участницами «Боливарианской альтернативы для Американского континента» и такими дружественными странами, как Российская Федерация, чей самолет приземлился на венесуэльской территории, доставив братскую гуманитарную помощь карибской стране.
Flights of the aircraft occurred on 4 and 5 December 2008, and on 12 and 14 February 2009. Самолет совершил полеты 4 и 5 декабря 2008 года и 12 и 14 февраля 2009 года.
Through the Kuwait Red Crescent Society, Kuwait has dispatched a third relief aircraft bearing 20 tons of medicines and medical equipment to meet the most urgent needs of the Libyan people. через кувейтское Общество Красного Полумесяца Кувейт для удовлетворения насущных потребностей ливийского народа направил в Ливию третий кувейтский самолет с 20 тоннами лекарств и медицинского оборудования.
It is not known whether the aircraft transported embargoed material to Darfur, but two aviation sources in Khartoum informed the Panel that the Sudanese Police has requested private Sudanese companies to fly arms to Darfur. Неизвестно, перевозил ли этот самолет запрещенные материалы в Дарфур, однако два источника из авиационных кругов в Хартуме информировали Группу экспертов о том, что полиция Судана обращалась к частным суданским компаниям с просьбой переправить оружие в Дарфур.