Английский - русский
Перевод слова Aircraft
Вариант перевода Самолет

Примеры в контексте "Aircraft - Самолет"

Примеры: Aircraft - Самолет
Provision of MINURSO air asset (fixed-wing aircraft) in support of confidence-building measures UNHCR-sponsored cultural biannual seminars on a cost-reimbursable basis Предоставление на возмездной основе воздушного средства МООНРЗС (самолет) для поддержки проведения культурных семинаров, организуемых УВКБ два раза в год в рамках мер укрепления доверия
A civilian medium-cargo aircraft will be used on a cost-shared basis with regional missions, as will the establishment of a twice-weekly flight between Bangui and Entebbe. Гражданский самолет средней грузоподъемности будет использоваться по принципу софинансирования расходов с региональными миссиями, равно как и планируемый рейс Банги-Энтеббе, который будет выполняться два раза в неделю.
It is highly likely that the Sudanese air force has also retained the capability to fully use its Antonov An-26 aircraft in the bomber role when fitted with the BDZ-34 weapon hard points (see figure 19). Весьма вероятно, что суданские военно-воздушные силы сохранили также способность использовать имеющийся у них самолет Ан26 в качестве полноценного бомбардировщика в случае оборудования судна балочными держателями вооружения БДЗ-34 (см. рис. 19).
The Panel notes that, although the Claimant was requested to do so in the article 34 notification, it did not provide an explanation justifying the length of time that the Nationair aircraft remained on standby in Cyprus. Группа отмечает, что, хотя в уведомлении по статье 34 заявителю предлагалось объяснить, почему самолет компании "Нэйшнэйр" оставался на Кипре столь длительное время, он этого не сделал.
In December 1988, a military transport aircraft on the Baku-Yerevan route with rescue workers and humanitarian aid for victims of the Armenian earthquake on board suffered a disaster near Yerevan in circumstances which remain unexplained. В декабре 1988 года следовавший из Баку в Ереван военно-транспортный самолет, на борту которого находились спасатели и гуманитарная помощь для жертв землетрясения в Армении, при до сих пор не выясненных обстоятельствах потерпел крушение вблизи Еревана.
The Group found no evidence of this but did determine that the aircraft had arrived at Goma airport from Khartoum on 10 August 2004 and was registered in the RVA logbook under the name Luft Cargo. Группа не обнаружила каких-либо доказательств этого, и вместе с тем установила, что этот самолет прибыл в аэропорт Гомы из Хартума 10 августа 2004 года и был зарегистрирован в журнале полетов Управления воздушных перевозок как «Люфт карго».
On 5 July, a Britannia aircraft belonging to Cubana de Aviación was hijacked during a regularly scheduled Madrid-Havana flight and on 14 October, six Cuban airplanes were hijacked in a single operation. 5 июля самолет "Британния" авиакомпании "Кубана", выполнявший регулярный рейс по маршруту Мадрид - Гавана, был насильственно направлен в Майами, а 14 октября в ходе одной из операций были угнаны шесть кубинских самолетов.
At 13:50 at Kyiv time the aircraft with footballers and coaching staff of Shakhtar on board landed at Zurich airport, where goalkeeper Jan Lastuvka and fullback Leonardo joined the team. В 13:50 по киевскому времени самолет с футболистами и тренерским штабом «Шахтера» совершил посадку в аэропорту Цюриха, где к команде присоединились голкипер Ян Лаштувка и защитник Леонардо.
They headed together towards San Carlos, but were intercepted by a patrol of Sea Harriers vectored by Brilliant, and the attached aircraft was shot down over West Falkland. Вместе они направились в сторону Сан-Карлоса, но были перехвачены патрулем «Харриеров», направляемых с фрегата «Бриллиант», и третий самолет был сбит над Западным Фолклендом.
Building on its Global Express heritage and raising the bar yet again, this extraordinary aircraft offers even greater cabin comfort, enhanced performance and further advanced technology for increased productivity and peace of mind. Являясь модификацией модели Global Express, этот удивительный самолет еще выше "поднимает планку". Он отличается еще большей комфортабельностью салона, выдающимися эксплуатационными качествами и совершенной технологией для работы и отдыха пассажиров.
TWA accepted the aircraft on 15 September 1933 with a few modifications (mainly increasing seating to 14 passengers and adding more powerful engines) and subsequently ordered 20 examples of the developed production model which was named the Douglas DC-2. ТША приняло самолет 15 сентября 1933 года с некоторыми изменениями (число пассажирских мест увеличено до 14, установлены более мощные двигатели), и заказало постройку 20 экземпляров следующей модели самолета - Douglas DC-2.
This aircraft will serve during flight test for checking new technical approaches and revealing un-known features of STS, for measuring pressure, strain and temperature of the structure during each flight in order to exclude necessity of expensive thermal stand. Данный самолет послужит для проверки во время летных испытаний принятых новых технических решений, выявления еще неизвестных особенностей СБС, для измерений давлений, напряжений и температур конструкции в каждом полете с целью исключения создания сложного и дорогостоящего теплового ресурсного стенда.
The first aircraft will be delivered since November, 01st and the second AC will arrive since December, 01-15st, 2009. Первый самолет Евролайн получит с 01 ноября а второе ВС в парк ЕвроЛайн поступит с 01-15 декабря 2009 года.
Instead, once Cobb had passed the Phase III tests (advanced aeromedical examinations using military equipment and jet aircraft), the group prepared to gather in Pensacola, Florida at the Naval School of Aviation Medicine to follow suit. Через несколько дней после того, как Кобб прошла Фазу-З (аэромедицинский тест - использовалась военная техника и реактивный самолет), остальные женщины должны были прибыть в Военно-морскую Школу Авиационной медицины в Пенсаколе, Флорида, чтобы последовать примеру.
In its report of 15 September 1993, the United Nations Protection Force (UNPROFOR) stated that Croatian aviation attacked civilian targets in Blatusa-Vrgin Most (United Nations protected area, Sector North), whereupon one of the MIG-21 aircraft was shot down. В своем докладе от 15 сентября 1993 года Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) заявили, что хорватская авиация атаковала гражданские объекты в Братусе - Вргинмосте (РОООН, северный сектор), над которыми был сбит один самолет МИГ-21.
United Nations military observers observed a dark green Kraguj - a small, single engine, propeller-driven aircraft - with Bosnian Serb Army markings 10 kilometres north-east of Srebrenica. Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций в 10 км к северо-востоку от Сребреницы заметили темно-зеленый "Крагуж", небольшой одномоторный турбовинтовой самолет, с опознавательными знаками армии боснийских сербов.
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, at 1810 hours on 2 August 1993, a United States aircraft dropped a heat flare on the area south of the Saddam Dam in Ninawa governorate. По поручению моего правительства имею честь информировать Вас о том, что 2 августа 1993 года в 18 ч. 10 м. самолет Соединенных Штатов сбросил тепловую ловушку на район к югу от дамбы Саддам в мухафазе Нинава.
Again on 15 July 1996, a government aircraft bombed Maridi, in southern Sudan, with one bomb landing in the immediate vicinity of a United Nations Children's Fund (UNICEF) compound. И вновь 15 июля 1996 года самолет суданского правительства осуществил бомбардировку пункта Мариди на юге Судана, причем одна бомба упала на землю в непосредственной близости от территории, принадлежащей Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
Secondly, I would like categorically to refute, on behalf of my Government, the allegation that the genocide originated in the shooting down of the aircraft transporting President Habyarimana. Во-вторых, от имени моего правительства я категорически хотел бы отвергнуть намек на то, что начало геноциду было положено тогда, когда был сбит самолет, на борту которого находится президент Хабиаримана.
If it was true that the missile which brought down the aircraft carrying the late Presidents of Burundi and Rwanda had been fired by two foreign mercenaries, the international community must spare no effort to find those responsible and bring them to justice for acts of genocide. Если будет установлено, что самолет, на борту которого находились президенты Бурунди и Руанды, был сбит с помощью ракеты двумя иностранными наемниками, международное сообщество должно будет сделать все возможное для того, чтобы найти ответственных и судить их за совершение актов геноцида.
This flight was operated by an aviation company based in the Democratic Republic of the Congo, Flight Express, and was suspected of transporting arms, but MONUC military observers were prevented from verifying this by FARDC soldiers stationed around the aircraft. Этот полет выполнялся базирующейся в Демократической Республике Конго компанией «Флайт экспресс», которая подозревалась в перевозке оружия, однако военные наблюдатели МООНДРК не смогли проверить эту информацию из-за отказа солдат ВСДРК, охранявших самолет, допустить их на борт воздушного судна.
We can help to choose for the charter flight the most optimal aircraft to match the certain number of passengers, the route and service quality, taking into account the budget you specified for this purpose. Мы поможем подобрать для чартерного рейса самолет, наиболее оптимальный в использовании для определенного количества пассажиров, маршрута и качества обслуживания (с учетом предусматриваемого Вами на эти цели бюджета). Более подробно об используемых самолетах и вертолетах Вы сможете ознакомиться в разделе "Авиапарк".
It is considered, given medical evacuation requirements and the poor conditions of available airfields, that the Mission will also require a short take-off/landing, bush type aircraft. С учетом потребностей медицинской эвакуации и плохих условий на имеющихся аэродромах считается, что для Миссии потребуется также самолет укороченного взлета и посадки, способный действовать на местности, поросшей кустарником.
In December 1988 a military transport aircraft on the Baku-Erevan route with rescue-workers and humanitarian aid for victims of the Armenian earthquake on board suffered a disaster near Erevan in circumstances which remain unexplained. В декабре 1988 года при до конца не выясненных обстоятельствах недалеко от Еревана потерпел катастрофу военно-транспортный самолет, выполнявший рейс Баку-Ереван со спасателями и гуманитарной помощью на борту для жителей пострадавших от землетрясения районов Армении.
Ms. BROWN (Seeds of Hope-East Timor Plowshares) said that four British women were imprisoned and on trial because on 29 January 1996 they had attempted to disarm a Hawk warplane at the military aircraft factory in Warton. Г-жа БРАУН ("Сидз оф хоуп - Ист Тимор плоушерз") говорит, что четыре британские женщины были задержаны и преданы суду за то, что 29 июня 1996 года они попытались разоружить военный самолет "Хок" на авиационном заводе в Уортоне.