Accordingly, several of its aircraft have been withdrawn from service. |
В связи с этим многие из ее воздушных средств были сняты с эксплуатации. |
It is anticipated that seven ageing and less fuel-efficient aircraft will be reduced within the next financial year. |
Ожидается, что в следующем финансовом году будет списано семь устаревающих и малоэкономичных воздушных средств. |
Military operations prevented any aircraft from overflying Libyan territory and the contiguous high seas. |
Военные операции предотвращали пролеты любых воздушных средств над ливийской территорией и прилегающими районами открытого моря. |
The Board recommends that the Administration analyse the performance of aircraft under the tasking authority of the Transport and Movement Integrated Control Centre. |
Комиссия рекомендует администрации проанализировать эффективность использования воздушных средств, находящихся в распоряжении Объединенного центра управления транспортом и перевозками. |
The number of aircraft remains at the same scale under all of the profiles in each scenario in the revised model. |
Количество воздушных средств остается на неизменном уровне во всех подвариантах каждого варианта пересмотренной модели. |
(b) The Department of Field Support reiterates that several factors influence the deployment of aircraft. |
Ь) Департамент полевой поддержки вновь заявляет, что при расчете потребностей в развертывании воздушных средств необходимо учитывать ряд факторов. |
17 aircraft were operated and maintained as follows: |
Были обеспечены эксплуатация и техническое обслуживание 17 воздушных средств в следующей разбивке: |
The system could be installed on a variety of aircraft during regular scheduled maintenance. |
Эта система может быть установлена на ряде воздушных средств в ходе обычного планового технического обслуживания. |
The risks include the possibility that safety requirements may not have been the foremost concern in contracting aircraft for peacekeeping missions. |
К рискам относится вероятность того, что требованиям безопасности могло не уделяться первостепенного внимания при заключении договоров на аренду воздушных средств для миссий по поддержанию мира. |
It was not necessary to paint the aircraft and savings under this heading will be $3,600. |
Ввиду того, что покраска воздушных средств не потребовалась, экономия по этой статье составит 3600 долл. США. |
This resulted in widespread confusion in Côte d'Ivoire and around the subregion over the status of these aircraft and repair work under resolution 1572. |
Это привело к значительной путанице в Кот-д'Ивуаре и в субрегионе в плане статуса этих воздушных средств и ремонтных работ согласно резолюции 1572. |
Extensive utilization of aircraft outside the mission area. |
Частое использование воздушных средств вне района миссии. |
The Mission has a fleet of 80 aircraft operating at 42 airfields and 80 helipads, which require constant monitoring. |
Миссия располагает эскадрильей из 80 воздушных средств, функционирующих с использованием 42 аэродромов и 80 вертолетных площадок, за которыми нужно постоянно следить. |
Reflects the respective shares of UNMIS and MINURCAT of the guaranteed costs associated with two shared aircraft. |
Отражает соответствующие доли МООНВС и МИНУРКАТ в гарантированных расходах, связанных с эксплуатацией двух воздушных средств, находящихся в совместном пользовании. |
Reconfiguration of fixed-wing and helicopter air fleet to optimize aircraft utilization |
Изменена структура парка самолетов и вертолетов в целях обеспечения оптимального использования воздушных средств |
Tasking authority for all in-mission tactical flights using mission aircraft |
Ставит задачи для всех тактических полетов в районе миссии с использованием воздушных средств миссии |
The operation of UNOWA aircraft is managed by UNOCI, and UNMIL has good coordination with those missions. |
Эксплуатация воздушных средств ЮНОВА осуществляется под руководством ОООНКИ, и МООНЛ наладила эффективную координацию усилий с этими миссиями. |
The extraordinary measure on logistics support concerning the redeployment of leased aircraft to UNAMID from other missions was effectively implemented. |
Чрезвычайная мера в области материально-технического обеспечения, касающаяся передачи ЮНАМИД арендованных воздушных средств из других миссий, была применена эффективным образом. |
The Aviation Section is responsible for the operation of 37 aircraft, to be deployed in various locations. |
Авиационная секция отвечает за эксплуатацию 37 воздушных средств, которые будут развернуты в различных точках. |
The Committee recommends that a further update on efforts to identify replacement aircraft be provided to the General Assembly at the time of its consideration of this proposal. |
Комитет рекомендует предоставить Генеральной Ассамблее при рассмотрении ею настоящего предложения дополнительную уточненную информацию о работе по изысканию замены воздушных средств. |
(a) Unrealistic projections of aircraft numbers. |
а) нереалистичные прогнозы количества воздушных средств. |
Given the costs of the hiring and operation of aircraft, there is obvious potential for significant cost savings. |
Учитывая затраты на аренду и эксплуатацию воздушных средств, возможности значительной экономии средств, разумеется, существуют. |
The use of the request for proposal requires bidders to commit to specified key performance indicators identified as crucial to United Nations peacekeeping operations, such as aircraft availability, responsiveness and surge capacity. |
В рамках процедуры запроса предложений от участников торгов требуется взять на себя обязательство добиваться достижения установленных ключевых показателей эффективности, квалифицируемых как имеющие решающее значение для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, таких как готовность воздушных средств, оперативность реагирования и возможность удовлетворения пиковых потребностей. |
The lower usage of fuel was due to the lower actual number of aircraft employed during the period |
Меньший объем потребления топлива обусловлен уменьшением фактического количества воздушных средств, использовавшихся в этот период |
The Centre would also analyse the aircraft usage reports to ensure efficient fleet management, contract performance and compliance with the United Nations charter agreements. |
Кроме того, в этом центре будут анализироваться сообщения об использовании воздушных средств, что позволит обеспечить эффективное управление воздушным флотом, выполнение условий контрактов и соблюдение соглашений Организации Объединенных Наций о чартерных перевозках. |