| The aircraft departed from the illegal airport of Lefkoniko the following day. | Указанный самолет вылетел из незаконного аэропорта Лефконико на следующий день. |
| The aircraft returned on the same day. | Указанный самолет возвратился обратно в тот же день. |
| Meanwhile, the aircraft has changed registration and is now legally registered in Gambia. | Тем временем самолет поменял место регистрации и сейчас легально зарегистрирован в Гамбии. |
| Its air assets include one small jet aircraft, six medium-range helicopters and one transport plane. | Ее авиационные средства включают один небольшой реактивный самолет, шесть вертолетов среднего радиуса действия и один транспортный самолет. |
| Shortly after the Panel had visited Moldova, the plane of Popov was excluded from the Moldovan aircraft register. | Вскоре после посещения Группой Молдовы самолет Попова был исключен из молдовского авиационного реестра. |
| This aircraft will facilitate the movement of personnel and cargo between Mission headquarters and sector headquarters, including Kindu. | Этот самолет облегчит перевозку персонала и грузов между штаб-квартирой Миссии и секторальными штабами, включая Кинду. |
| A further such aircraft may be necessary in the future but has not been required so far. | В будущем может понадобиться еще один такой самолет, однако пока необходимости в нем не было. |
| It was determined that the aircraft was carrying arms and munitions for the Angolan rebel underground. | Было установлено, что самолет перевозил оружие и боеприпасы для ангольских повстанцев. |
| During this period the Nationair aircraft remained in Cyprus awaiting the release of Canadian nationals who were being held hostage. | Все это время самолет постоянно находился на Кипре в ожидании освобождения канадских граждан, которых удерживали в заложниках. |
| In the absence of such an explanation, the Panel considers that keeping an aircraft on standby for nearly one month was not reasonable. | Из-за отсутствия такого объяснения Группа считает, что держать там самолет в течение почти целого месяца было неразумно. |
| The aircraft returned on the next day to the FIR of Ankara. | На следующий день этот самолет возвратился в РПИ Анкары. |
| According to available information, the aircraft was struck by a missile, which hit its left engine. | По имеющейся информации, самолет был поражен ракетой, попавшей в его левый двигатель. |
| India's initial assertion that it had shot down the aircraft over Indian airspace has been subsequently proven false. | Первоначальное утверждение Индии о том, что она сбила самолет, находившийся в воздушном пространстве Индии, впоследствии оказалось ложным. |
| The said aircraft departed the airport on 8 March at 8:23 hours. | Данный самолет вылетел из этого аэропорта 8 марта в 8 ч. 23 м. |
| The aircraft was brought to Zambia by Chani Enterprises Ltd., a private Zambian company. | Этот самолет был доставлен в Замбию замбийской частной компанией "Чани энтерпрайзис лтд.". |
| This aircraft has not operated in Zambia. | Этот самолет не функционировал в Замбии. |
| Our investigations have revealed that the aircraft started operating in the region using South Africa as its base. | Проведенное нами расследование показало, что самолет начал совершать полеты в регионе, используя Южную Африку в качестве своей базы. |
| UNMIN aviation assets, consisting of one fixed-wing aircraft, and four helicopters, transport an average 520 passengers and 5 tons of cargo per week. | Авиационные средства МООНН, включающие один самолет и четыре вертолета, перевозят еженедельно в среднем 520 пассажиров и 5 тонн грузов. |
| Before the aircraft reached the OP, it reportedly launched a rocket. | Перед тем как самолет достиг места нахождения НП, он предположительно запустил ракету. |
| UNMIN has received its full complement of aviation assets, consisting of four helicopters and one fixed-wing aircraft. | В распоряжение МООНН передан весь предусмотренный для нее воздушный транспорт, включая четыре вертолета и один самолет. |
| In the afternoon of the same day, the aircraft returned to the Ankara flight information region. | Во второй половине того же дня указанный самолет вернулся в район полетной информации Анкары. |
| One of the aircraft landed at the illegal Tymbou airport and later both of them returned to the Ankara flight information region. | Один самолет приземлился в незаконном аэропорту Тимбу; позднее оба этих самолета вернулись обратно в район полетной информации Анкары. |
| It was also stated that the approximate altitude of the aircraft was 3,000 metres. | Они также сообщили о том, что самолет летел приблизительно на высоте 3000 метров. |
| India has admitted that its air force shot down the Pakistani naval aircraft. | Индия признала, что ее военно-воздушные силы сбили пакистанский самолет морской авиации. |
| This macabre theft was designed to substantiate India's false assertion that the Pakistan naval aircraft had been shot down over Indian territory. | Этот ужасающий акт похищения был совершен с целью обосновать ложное утверждение Индии о том, что пакистанский самолет морской авиации был сбит над территорией Индии. |