The aircraft departed from the illegal airport of Lefkoniko the following day. |
Указанный самолет вылетел из незаконного аэропорта Лефконико на следующий день. |
The aircraft returned on the same day. |
Указанный самолет возвратился обратно в тот же день. |
Meanwhile, the aircraft has changed registration and is now legally registered in Gambia. |
Тем временем самолет поменял место регистрации и сейчас легально зарегистрирован в Гамбии. |
Its air assets include one small jet aircraft, six medium-range helicopters and one transport plane. |
Ее авиационные средства включают один небольшой реактивный самолет, шесть вертолетов среднего радиуса действия и один транспортный самолет. |
Shortly after the Panel had visited Moldova, the plane of Popov was excluded from the Moldovan aircraft register. |
Вскоре после посещения Группой Молдовы самолет Попова был исключен из молдовского авиационного реестра. |
This aircraft will facilitate the movement of personnel and cargo between Mission headquarters and sector headquarters, including Kindu. |
Этот самолет облегчит перевозку персонала и грузов между штаб-квартирой Миссии и секторальными штабами, включая Кинду. |
A further such aircraft may be necessary in the future but has not been required so far. |
В будущем может понадобиться еще один такой самолет, однако пока необходимости в нем не было. |
It was determined that the aircraft was carrying arms and munitions for the Angolan rebel underground. |
Было установлено, что самолет перевозил оружие и боеприпасы для ангольских повстанцев. |
During this period the Nationair aircraft remained in Cyprus awaiting the release of Canadian nationals who were being held hostage. |
Все это время самолет постоянно находился на Кипре в ожидании освобождения канадских граждан, которых удерживали в заложниках. |
In the absence of such an explanation, the Panel considers that keeping an aircraft on standby for nearly one month was not reasonable. |
Из-за отсутствия такого объяснения Группа считает, что держать там самолет в течение почти целого месяца было неразумно. |
The aircraft returned on the next day to the FIR of Ankara. |
На следующий день этот самолет возвратился в РПИ Анкары. |
According to available information, the aircraft was struck by a missile, which hit its left engine. |
По имеющейся информации, самолет был поражен ракетой, попавшей в его левый двигатель. |
India's initial assertion that it had shot down the aircraft over Indian airspace has been subsequently proven false. |
Первоначальное утверждение Индии о том, что она сбила самолет, находившийся в воздушном пространстве Индии, впоследствии оказалось ложным. |
The said aircraft departed the airport on 8 March at 8:23 hours. |
Данный самолет вылетел из этого аэропорта 8 марта в 8 ч. 23 м. |
The aircraft was brought to Zambia by Chani Enterprises Ltd., a private Zambian company. |
Этот самолет был доставлен в Замбию замбийской частной компанией "Чани энтерпрайзис лтд.". |
This aircraft has not operated in Zambia. |
Этот самолет не функционировал в Замбии. |
Our investigations have revealed that the aircraft started operating in the region using South Africa as its base. |
Проведенное нами расследование показало, что самолет начал совершать полеты в регионе, используя Южную Африку в качестве своей базы. |
UNMIN aviation assets, consisting of one fixed-wing aircraft, and four helicopters, transport an average 520 passengers and 5 tons of cargo per week. |
Авиационные средства МООНН, включающие один самолет и четыре вертолета, перевозят еженедельно в среднем 520 пассажиров и 5 тонн грузов. |
Before the aircraft reached the OP, it reportedly launched a rocket. |
Перед тем как самолет достиг места нахождения НП, он предположительно запустил ракету. |
UNMIN has received its full complement of aviation assets, consisting of four helicopters and one fixed-wing aircraft. |
В распоряжение МООНН передан весь предусмотренный для нее воздушный транспорт, включая четыре вертолета и один самолет. |
In the afternoon of the same day, the aircraft returned to the Ankara flight information region. |
Во второй половине того же дня указанный самолет вернулся в район полетной информации Анкары. |
One of the aircraft landed at the illegal Tymbou airport and later both of them returned to the Ankara flight information region. |
Один самолет приземлился в незаконном аэропорту Тимбу; позднее оба этих самолета вернулись обратно в район полетной информации Анкары. |
It was also stated that the approximate altitude of the aircraft was 3,000 metres. |
Они также сообщили о том, что самолет летел приблизительно на высоте 3000 метров. |
India has admitted that its air force shot down the Pakistani naval aircraft. |
Индия признала, что ее военно-воздушные силы сбили пакистанский самолет морской авиации. |
This macabre theft was designed to substantiate India's false assertion that the Pakistan naval aircraft had been shot down over Indian territory. |
Этот ужасающий акт похищения был совершен с целью обосновать ложное утверждение Индии о том, что пакистанский самолет морской авиации был сбит над территорией Индии. |