| Another United Nations aircraft was shot at on 18 November 1998 at Bardera as it taxied to the unloading area. | Еще один самолет Организации Объединенных Наций был обстрелян 18 ноября 1998 года в Бардере, когда он выруливал по земле к месту выгрузки. |
| Another aircraft, an Antonov 26 leased by Mango Mat Aviation from Volga Atlantic Airlines, was also registered illegally as 9U-BHR. | Еще один самолет Ан-26, который был взят в аренду «Манго мат авиэйшн» у компании «Волга атлантик эрлайнз», также был зарегистрирован незаконно под номером 9U-BHR. |
| Once the passengers have deplaned and the maintenance crew is given a chance to clean up the aircraft, we should be able to begin boarding. | Как только пассажиры покинут самолет, и бригада технического обслуживания очистит борт, Мы сможем начать посадку. |
| They were supported by an AWACS early-warning aircraft, overflew areas in Ninawa and Dohuk governorates and carried out 20 sorties. | В ходе 20 самолето-пролетов эти группы, которым оказывал поддержку самолет системы АВАКС, совершили облет районов в мухафазах Найнава и Дохук. |
| The aircraft is a voluntary contribution in kind and includes charter, fuel and insurance costs | Самолет предоставлен в виде добровольного взноса натурой с включением расходов на аренду, топливо и страхование |
| However, the aircraft operated between 28 to 31 May, briefly exposing the United Nations to risk. | Однако в период с 28 по 31 мая самолет продолжал эксплуатироваться, вследствие чего Организация Объединенных Наций непродолжительное время подвергалась определенному риску. |
| The aircraft had been sent to collect elders to attend phase III of the Conference and was held on the ground for several hours. | Этот самолет был направлен для того, чтобы доставить старейшин на этап III Конференции, и в течение нескольких часов удерживался на земле. |
| The contract that was signed with Centrafrican Airlines, the charter company of the aircraft, describes the cargo load as "Technical Equipment". | В контракте, подписанном компанией «Сентрэфрикэн эйрлайнз», зафрахтовавшей самолет, груз обозначен как «техническое оборудование». |
| The Panel was, however, able to confirm through two eyewitnesses that arms were unloaded from a crashed Antonov 12 aircraft in El Geneina in March 2007. | Тем не менее Группа смогла подтвердить с помощью двух очевидцев, что в марте 2007 года в Эль-Генейне разгружался потерпевший аварию самолет Ан-12. |
| The aircraft primarily used for these flights was initially registered EK-76705, and then re-registered ST-ATH, with serial number. | Самолет, совершавший в основном эти рейсы, имел первоначально опознавательные знаки EK-76705, а потом сменил бортовые знаки на ST-ATH с серийным номером. |
| The Amir of Kuwait was the subject of an assassination attempt during which a Kuwaiti aircraft was hijacked and Kuwaiti citizens killed. | Была совершена попытка покушения на жизнь эмира Кувейта, во время которой был захвачен кувейтский самолет и погиб гражданин нашей страны. |
| It should be noted that the other aircraft type IL 76, which transported military equipment on 17 May 1997, reportedly returned the same day to Gbadolite. | Следует отметить, что другой самолет - ИЛ-76, которым была совершена перевозка военного имущества 17 мая 1997 года, в тот же день, согласно сообщениям, вернулся в Гбадолите. |
| On the same day, the aircraft took off and flying over the area of Mesaoria, returned to the illegal airport of Krini. | В тот же день самолет взлетел и, пролетев на районом Месаории, вернулся в незаконный аэропорт Крини. |
| RCD also alleged that an aircraft landed at a location 180 kilometres west of Bukavu on a mission to resupply the Mayi-Mayi and ex-FAR/Interahamwe. | КОД также утверждало, что какой-то самолет приземлился в районе примерно в 180 км к западу от Букаву с заданием пополнить запасы ополченцев «майи-майи» и экс-ВСР/интера-хамве. |
| They had been suspicious that the aircraft with the helicopter on board planned to go to another destination, in possible violation of United Nations sanctions. | У них возникли подозрения в отношении того, что самолет с вертолетом на борту намеревался проследовать в иной пункт назначения при возможном нарушении режима санкций Организации Объединенных Наций. |
| Independent experts from seven countries, coming from two different groups, confirmed that a foreign aircraft violated Georgian airspace and penetrated within 40 miles of our capital. | Независимые эксперты из семи стран в составе двух различных групп подтвердили, что военный самолет нарушил воздушное пространство Грузии и вторгся на расстояние в 40 миль от нашей столицы. |
| Furthermore, the UNAMSIL light passenger aircraft was extensively used for travel of the Mission's senior staff for political consultations to the countries in the region. | Кроме того, легкий пассажирский самолет МООНСЛ интенсивно использовался в связи с поездками старших сотрудников Миссии для проведения политических консультаций в страны региона. |
| The said aircraft departed the airport on the same day at 1532 hours. | Указанный самолет в 15 ч. 32 м. того же дня покинул аэропорт. |
| On Wednesday, 17 March 1999, another aircraft violated Saudi airspace as it was heading towards Jiddah. | В среду, 17 марта 1999 года, еще один самолет нарушил воздушное пространство Саудовской Аравии, направляясь в Джидду. |
| The Federal Aviation Authority of the United States of America, which was where the aircraft was purchased, warned Zambia against using the military craft for civilian purposes before modifications. | Федеральное авиационное управление Соединенных Штатов Америки, у которого был закуплен этот самолет, предостерегло Замбию от использования военного самолета в гражданских целях до его модификации. |
| The words were intended to cover cases such as an unforeseen failure of navigational equipment causing an aircraft to intrude on the airspace of another State. | Эти слова были добавлены для охвата таких случаев, как непредвиденная поломка навигационного оборудования, в результате которой самолет вторгается в пределы воздушного пространства другого государства. |
| The plane arrived in Liberia from Bishkek via Cairo and carried 7 tons of cargo described as "spare parts to equipment of aircraft". | Этот самолет прибыл в Либерию из Бишкека с промежуточной посадкой в Каире, и на его борту находился груз весом 7 тонн, обозначенный как «запасные части к авиационному оборудованию». |
| Finally, a military aircraft from the Venezuelan air force picked up the detainees and took them to a prison in that country. | Прибывший в аэропорт самолет венесуэльских вооруженных сил забрал задержанных, чтобы доставить их в тюрьму этой южноамериканской страны. |
| The Panel confirmed with the Government of Kazakhstan that there has never been an aircraft registered UN-26563 in Kazakhstan. | Группа получила от правительства Казахстана подтверждение о том, что самолет с регистрационным номером UN-26563 никогда не был зарегистрирован в Казахстане. |
| On 8 June, an aircraft used by the humanitarian programmes of the European Commission was fired upon and struck in the wing as it landed at Merka. | 8 июня при посадке в Мерке был обстрелян самолет, который использовался в рамках гуманитарных программ Гуманитарного управления Европейской комиссии. |