El-Fasher A Government of the Sudan Antonov aircraft crash-lands at El-Fasher airport after unconfirmed bombing missions |
Самолет «Антонов» правительства Судана произвел аварийную посадку в аэропорту Эль-Фашира после неподтвержденных бомбардировочных полетов |
UNSOA intends to operate one small passenger jet and one IL-76 aircraft. |
ЮНСОА намерено использовать один небольшой пассажирский самолет и один самолет Ил-76. |
The Government-led attack included over 130 vehicles, hundreds of militia, three attack helicopters, and at least one Antonov aircraft. |
В нападении, совершенном под командованием правительства, были задействованы более 130 автотранспортных средств, сотни ополченцев, три боевых вертолета и по крайней мере один самолет «Антонов». |
The construction programme in Erbil is well advanced, and UNAMI has deployed a dedicated aircraft to facilitate the movement of staff between United Nations offices. |
На весьма продвинутом этапе находится программа строительных работ в Эрбиле; в распоряжение МООНСИ поступил специальный самолет, наличие которого облегчит передвижение сотрудников между местами базирования представительств Организации Объединенных Наций. |
The plane's pilot, a man named Michael buchanan, Was hijacking the aircraft And apparently planned to crash it in the presidential compound. |
Пилот самолета, которого зовут Майкл Бьюкенэн, захватил самолет и без сомнения хотел разбить его на территории президентского дворца. |
And the aircraft's made of spruce, plywood, and a fiberglass cloth skin, so radar's not an issue. |
Этот самолет сделан из древесины, фанеры стекловолокна, кожи и ткани, так что радар не проблема. |
Its primary pilot was awarded multiple medals, including a silver star, and the aircraft itself played a significant role in the Tet offensive. |
Его пилота наградили множеством медалей, в том числе и серебряной звездой, а сам самолет сыграл важную роль в Тетском наступлении. |
the amount I see when I board an aircraft... |
Все то, что я вижу, когда захожу в самолет... |
Following the crash of an IL-76 aircraft in Khartoum on 30 June, the Government banned all Ilyushin and Antonov flights. |
После того как 30 июня в Хартуме разбился самолет Ил-76, правительство ввело запрет на все полеты самолетов «Ил» и «Ан». |
Why are you so nervous when an aircraft flies above you? |
Почему вы так нервничаете, когда пролетает самолет? |
Maybe you and the aircraft itself spilotiruesh? |
Может, ты и сам самолет спилотируешь? |
Then you load the aircraft, and then you stand up and you get on, and you kind of lumber to the aircraft like this, in a line of people, and you sit down on canvas seats on either side of the aircraft. |
Дальше вы загружаетесь в самолет, а затем встаете и вы готовы, и вы как бревна для такого самолета как этот - в очереди людей, и вы садитесь на брезент по обе стороны самолета. |
While provision had been made for the deployment of these aircraft for the seven-month period from December 1999 to June 2000, one light aircraft was deployed only in April 2000 while the two medium aircraft were deployed in late February 2000. |
Хотя ассигнования предусматривались на размещение этих самолетов на семимесячный период с декабря 1999 года по июнь 2000 года, один легкий самолет был размещен только в апреле 2000 года, а два средних самолета были размещены в конце февраля 2000 года. |
As a replacement for the full-time hire of one heavy lift aircraft, UNMIK made use of one IL-76 heavy lift aircraft from MONUC on a basis of 3.5 flying hours per month, and one AN-26 aircraft from UNMIBH on the basis of six flying hours per quarter. |
Вместо аренды одного самолета большой грузоподъемности на полный период времени МООНК использовала один самолет Ил76 большой грузоподъемности у МООНДРК из расчета 3,5 лет-ного часа в месяц и один самолет Ан26 у МООНБГ из расчета 6 летных часов в квартал. |
Then you load the aircraft, and then you stand up and you get on, and you kind of lumber to the aircraft like this, in a line of people, and you sit down on canvas seats on either side of the aircraft. |
Дальше вы загружаетесь в самолет, а затем встаете и вы готовы, и вы как бревна для такого самолета как этот - в очереди людей, и вы садитесь на брезент по обе стороны самолета. |
One additional fixed-wing aircraft was used to ensure that staff and their personal effects, as well as cargo, logistics, and communications and information technology equipment, were vacated from the premises at Khartoum within Government-imposed deadlines and moved to South Sudan to start up UNMISS. |
Еще один самолет использовался для транспортировки сотрудников и их личных вещей, а также грузов, материально-технических средств, информационно-технического и коммуникационного оборудования в рамках установленных правительством сроков из служебных помещений в Хартуме в Южный Судан для обустройства МООНЮС. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the mission's single fixed-wing aircraft had a capacity of eight passengers, or 1,700 kg, and provided support to the various United Nation missions and agencies on a cost recovery basis. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что единственный самолет миссии имеет грузоподъемность восемь пассажиров или 1700 кг и используется для оказания поддержки различным миссиям и учреждениям Организации Объединенных Наций на основе возмещения расходов. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that UNMISS operated the aircraft and charged UNMIS for the flying hours, but not the fuel costs from August to December 2011. |
В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что с августа по декабрь 2011 года МООНЮС эксплуатировала самолет и возмещала с МООНВС расходы за летные часы, но не за топливо. |
Because of the significant number of UNMIT civilian and uniformed personnel still in the Mission, a fixed-wing aircraft was leased until 15 December 2012 to cover the need for medical evacuations to Darwin, Australia. |
Поскольку в составе Миссии до сих пор находится большое число гражданских сотрудников, военнослужащих и полицейских, на период до 15 декабря 2012 года был арендован самолет на случай, если потребуется медицинская эвакуация в Дарвин (Австралия). |
In the proposed budget for MINURSO for 2013/14 the Secretary-General indicates that this aircraft was mainly used, on a cost-reimbursable basis, by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) for the transportation of beneficiaries under its programme of confidence-building measures. |
В предлагаемом бюджете МООНРЗС на 2013/14 год Генеральный секретарь указывает, что этот самолет использовался главным образом Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) на основе возмещения расходов для перевозки участников его программы мер по укреплению доверия. |
The Committee therefore recommends that the General Assembly request the Secretary-General to maintain the existing fixed-wing aircraft arrangement until the contract for the provision of air ambulance services is concluded. |
В этой связи Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря оставить в распоряжении Миссии самолет, пока не будет заключено соглашение о предоставлении услуг санитарной авиации. |
Barway was supposed to seize stocks of weapons from FRCI and then use a satellite telephone to call for additional support, at which point "Jackson" would send an aircraft from Mauritania or Senegal with additional supplies. |
Предполагалось, что Барвей завладеет запасами оружия РСКИ, после чего позвонит по спутниковому телефону, чтобы получить дополнительную поддержку, и на этом этапе «Джексон» должен был отправить из Мавритании или Сенегала самолет с дополнительным снабжением. |
The ballistic evidence falls short of proof that occupants of the plane were shot once the aircraft was on the ground. |
Баллистическая экспертиза не дает доказательств того, что находившихся в самолете людей застрелили после того, как самолет оказался на земле. |
MINUSCA air assets include three MI-8 helicopters, one small fixed-wing aircraft and three military utility helicopters. |
Авиасредства МИНУСКА включают три вертолета Ми8, один небольшой самолет и три военных вертолета общего назначения. |
The aircraft with tactical number 214 carries B-8M1 rocket pods (November 2013). |
и самолет с тактическим номером 214 с блоками ракет Б-8М1 (ноябрь 2013 года). |