Английский - русский
Перевод слова Aircraft
Вариант перевода Авиационного

Примеры в контексте "Aircraft - Авиационного"

Примеры: Aircraft - Авиационного
The Mission's vehicle and aircraft fleets, communications and information technology infrastructure and other assets were maintained throughout the Mission area. Осуществлялось техническое обслуживание автомобильного и авиационного парков, инфраструктуры связи и информационных технологий и другого имущества Миссии на всей территории района действия Миссии.
In March 1944 he was ordered to the Japanese Airforce Academy and became an aircraft mechanic. В 1944 году он был направлен в училище японских военно-воздушных сил и получил специальность авиационного техника.
However, on August 21, 1970, his parents, sister and brother-in-law were killed in an aircraft accident. Однако 21 августа 1970 года его родители, сестра и шурин (англ. brother-in-law) погибли в результате авиационного происшествия.
Shortly after the Panel had visited Moldova, the plane of Popov was excluded from the Moldovan aircraft register. Вскоре после посещения Группой Молдовы самолет Попова был исключен из молдовского авиационного реестра.
We note with interest the recommendation in paragraph 32 regarding aircraft turbine fuel and fluids for armoured personnel carriers. Мы с интересом отмечаем содержащуюся в пункте 32 рекомендацию в отношении поставок авиационного топлива и специальных жидкостей для бронетранспортеров.
Reconfiguration of existing aircraft fleet to leverage existing capacities while maintaining service levels Реорганизация авиационного парка с целью повышения эффективности использования имеющихся ресурсов при сохранении объема предоставляемых услуг
That delegation noted that the issue had also not yet been resolved in the context of the draft protocol on matters specific to aircraft equipment. Высказавшая эту точку зрения делегация отметила, что этот вопрос еще не был решен также в контексте проекта протокола по вопросам, касающимся авиационного оборудования.
Strict controls have also been established in a number of countries of the region on the sale, transport, storage, distribution and use of aircraft fuel. В ряде стран этого региона установлен также строгий контроль за продажей, перевозкой, хранением, распределением и использованием авиационного топлива.
Air distance travelled, aircraft fuel consumption and average age of airplanes may be more direct proxies for the level of emissions. Протяженность полетов, расход авиационного топлива и средний срок эксплуатации воздушных судов, возможно, имеют более непосредственное отношение к объему выбросов.
The directive would apply primarily to road, rail and aircraft noise and to noise from industry. Директива будет касаться, в первую очередь, автодорожного, железнодорожного и авиационного шума, а также шума, создаваемого предприятиями.
(b) Under the Department of Field Support, in indicator of achievement 3.12, it is proposed that a 40 per cent reduction in aircraft fuel consumption be applied in all peacekeeping missions for 2012/13. Ь) в разделе, посвященном Департаменту полевой поддержки, предлагаемый показатель достижения результатов 3.12 предусматривает сокращение потребления авиационного горючего в 2012/13 году во всех миссиях по поддержанию мира на 40 процентов.
The Department of Field Support reiterates that the current use of standard rates of aircraft fuel consumption in the calculation of aviation fuel budgets is best suited to capture the complexity of United Nations air operations. Департамент полевой поддержки вновь заявляет о том, что нынешняя практика использования стандартных норм расхода авиационного топлива при исчислении бюджетных смет расходов на авиационное топливо является оптимальной в плане отражения сложности воздушных операций Организации Объединенных Наций.
It was also informed that an internal review of executive jet operations was under way, with the aim of rationalizing and possibly consolidating aircraft support arrangements in order to maximize the effectiveness and cost efficiency of flight operations. Он был информирован также, что в целях рационализации и возможной консолидации механизмов авиационного обеспечения для максимального повышения эффективности и экономичности воздушных перевозок проводится обзор использования самолетов представительского класса.
The Committee therefore feels that urgent consideration should be given to aircraft turbine fuel, and possibly the special fluids and lubricants needed for use in armoured vehicles, being specified in the embargo. В этой связи Комитет считает, что необходимо в срочном порядке рассмотреть проблему поставок авиационного керосина, а также специальных жидкостей и смазочных веществ, необходимых для использования в бронетранспортерах, специально оговоренных в эмбарго.
Construction work at Hastings logistics base which included a fuel cell, supply warehouse, aircraft hangar, 4 watchtowers and transport workshop Строительные работы на базе материально-технического снабжения в Хастингсе, которые включали строительство топливного резервуара, снабженческого склада, авиационного ангара, четырех сторожевых вышек и авторемонтной мастерской
Ball was born in Marietta, Georgia, to Frank and Mary Ball, respectively an aircraft inspector and a homemaker. Болл родился в Мариетте, штат Джорджия, в семье Фрэнка и Мэри Болл, авиационного инспектора и домохозяйки.
Vessels of this class according to the project had 206 beds and 28 places for wheelchairs and are equipped with aircraft type stabilizers and air conditioning in all passenger spaces. Суда данного класса согласно проекту имели 206 спальных мест и 28 мест в креслах авиационного типа и оборудованы стабилизаторами и кондиционерами воздуха во всех служебных и пассажирских помещениях.
It is submitted that there is no need to disrupt such national legal systems that work well for aircraft, rail and space financing unless the resulting changes are specifically designed with their specific financing requirements in mind. По-видимому, нет необходимости во внесении изменений в такие национальные правовые системы, которые успешно применяются в отношении авиационного, железнодорожного и космического финансирования, если полученные таким образом изменения не будут конкретно разработаны с учетом их специфических финансовых потребностей.
Each fuel farm is operated by five contractor staff, and UNOCI has established a Fraud Inspection Unit within its Fuel Cell to closely inspect the daily aircraft fuel intake and report on monthly fuel consumption. Каждое хранилище обслуживают пять сотрудников подрядчика, и ОООНКИ создала в рамках своей Группы снабжения топливом Инспекционную группу по предупреждению мошенничества в целях тщательного ежедневного отслеживания объемов используемого авиационного топлива и представления ежемесячных отчетов о его расходовании.
MONUC has positioned and provided cargo transportation to UNOCI via its aircraft. МООНДРК располагает соответствующими возможностями и обеспечивает транспортировку грузов для ОООНКИ с использованием своего авиационного транспорта.
UNSOA operates hub-and-spoke air services with fixed-wing aircraft between the six sector hubs and helicopters within each sector. ЮНСОА использует «веерную» систему авиационного обслуживания, задействуя самолеты между шестью секторальными центрами, а также вертолеты в каждом из секторов.
UNAMID has also reconfigured its aviation fleet, reducing it by four fixed-wing aircraft and two helicopters. ЮНАМИД также провела реорганизацию своего авиационного парка, сократив его на четыре самолета и два вертолета.
It also has two nuclear reactors, 75 aircraft and three million gallons of aviation fuel. Также там 2 ядерных реактора, 75 самолетов и 3 миллиона галлонов авиационного топлива.
MONUC has also provided close to 2.5 million litres of aviation fuel to UNMIS aircraft in Entebbe since February 2005. С февраля 2005 года МООНДРК выделила почти 2,5 млн. литров авиационного топлива для летательных аппаратов МООНВС в Энтеббе.
There are no other regular air services other than a weekly aircraft from Kiribati. Другого регулярного авиационного сообщения, за исключением еженедельного рейса с Кирибати, нет.