| At the 2003 Paris Air Show, Emirates signed an order for 71 aircraft at a cost of US$19 billion. | На Парижском авиасалоне в 2003 году авиакомпания сделала заказ на 71 самолет стоимостью 19 миллиардов долларов США. |
| The pilots were arrested on arrival and the aircraft immobilised, however, and took no further part in the revolt, which was defeated by Loyalist forces. | Пилоты были арестованы по прибытии, а самолет обездвижен, однако, и не принимал дальнейшего участия в восстании, которое было разбито силами лоялистов. |
| The aircraft carrying the remainder of the British delegation arrived at 17.00 and they joined Churchill for his second meeting with Stalin at 23.00. | В 17:00 прибыл самолет с остальной частью британской делегации, присоединившейся к Черчиллю на его второй встрече со Сталиным, начавшейся в 23:00. |
| Project Run In completed operational tests in November 1954 and found the aircraft to be to USAF satisfaction and considerably better than the F-84G. | Проект Run In (Обкатка) закончил практические испытания в ноябре 1954 года, самолет был признан удовлетворяющим требования ВВС США и значительно превосходящим F-84G. |
| The aircraft went down in a heavily forested area 3.2 kilometres south-west of the Langat Dam, Selangor. | Самолет упал в сильно лесной области в 3,2 км к юго-западу от плотины Лангат, Селангор. |
| On 21 July 2013, a Russian Sukhoi Superjet 100 airliner, prototype aircraft 97005, made a belly landing during a test flight. | 21 июля 2013 года российский авиалайнер Sukhoi Superjet 100, опытный самолет, бортовой номер 97005, совершил посадку с невыпущенным шасси во время испытательного полета. |
| You will see that, until it reached Donetsk, the aircraft remained within the established corridor, after which it deviated northward from the route. | Обратите внимание, что до Донецка самолет следовал в установленном коридоре, а далее он отклонился от маршрута на север. |
| Then, at 9:42, according to the data recorders, a decision was made to invert the aircraft. | Затем, в 9:42, в соответствии с данными самописцев, было принято решение перевернуть самолет. |
| The airframe was based on that of a well-tried training aircraft, the Focke-Wulf Fw 44 Stieglitz. | Самолет разрабатывался как конкурент учебно-тренировочного самолёта фирмы Focke-Wulf Fw. Stieglitz. |
| The aircraft was launched from Giebelstadt Air Base and flying over Volga at an altitude of more than 20 km, approached Kapustin Yar. | Самолет стартовал с авиабазы Giebelstadt в ФРГ, и пролетев вдоль Волги на высоте более 20 км приблизился к Капустину Яру. |
| The aircraft started to swerve to the left, towards the apron were a DHC-7 had just started engines. | Самолет начал отклоняться влево, в сторону перрона были ЦТС-7 только начали двигателей. |
| The Bombardier Learjet 40 XR business jet is the premium aircraft in today's light jet category outperforming its competitors on almost every criterion. | Bombardier Learjet 40 XR - это пассажирский самолет деловой авиации премиум класса, который превосходит другие модели в его категории по всем параметрам. |
| On 22 September 1966 a Vickers Viscount aircraft departed from Mount Isa Airport with twenty passengers for a flight to Brisbane via Longreach. | 22 сентября 1966 года самолет авиакомпании Vickers Viscount вылетел из Маунт-Айзы с двадцатью пассажирами на борту в Брисбен с промежуточной посадкой в городке Лонгрич. |
| This aircraft was reinforced in 1992 by a single twin turbo prop BN-2T Maritime Defender for coastal patrol work. | В 1992 году в дополнению к данному самолету был приобретен самолет двойным турбонаддувом Britten-Norman Defender (BN-2T Maritime Defender) для осуществления береговой патрульной работы. |
| Did you see the last day of any aircraft? | Видел хоть один самолет за последние несколько дней. |
| The aircraft involved in the accident was a Boeing 737-260, registration ET-AJA, delivered new to Ethiopian Airlines. | Самолет потерпевший крушение, Boeing 737-260, регистрационный номер ET-AJA, был изготовлен для Ethiopian Airlines. |
| Ar 232B The first production aircraft powered by four Bramo 323 Fafnir engines, only ten built as Ar 232B-0. | Аг 232B - первый серийный самолет, оснащенный четырьмя двигателями Bramo 323 Fafnir, выпущено десять самолетов данной серии под индексом Ar 232B-0. |
| The aircraft used a very compact, high-speed circulation steam engine for which Félix du Temple applied for a patent on 28 April 1876. | Самолет использовал очень компактный высокоскоростной циркуляционный паровой двигатель, в связи с изобретением которого Феликс дю Тампль подал заявку на патент 28 апреля 1876 года. |
| The first JATO tests using an ERCO Ercoupe plane took place in late July 1941; though they aided propulsion, the units frequently exploded and damaged the aircraft. | Первые испытания JATO с использованием самолета ERCO Ercoupe (англ.)русск. состоялись в конце июля 1941 года; Хотя ускорители добавляли тяги, они часто взрывались и повреждали самолет. |
| The prevailing means of transportation in our societies is by automobile and aircraft, both of which predominantly need fossil fuels to run. | Традиционным транспортным средством в нашем обществе является автомобиль и самолет, оба из которых используют ископаемое топливо для своей работы. |
| Captain, this type of aircraft might be too fragile | Капитан, такой самолет может быть слишком хрупким, |
| The Mission will require one fixed-wing aircraft for the period from 1 October 1994 to 13 January 1995 for the transport of personnel and supplies between locations. | Миссии потребуется один самолет в период с 1 октября 1994 года по 13 января 1995 года для перевозки персонала и обеспечения снабжения оперативных пунктов на местах. |
| Provision is made for landing fees at a rate of $5,000 per month per aircraft commencing 1 October 1994. | Ассигнования предназначаются для покрытия расходов на сборы за посадку по ставке 5000 долл. США в месяц на один самолет начиная с 1 октября 1994 года. |
| Upon inquiry, the Committee was informed that since the aircraft has been leased recently, the necessary statistics which could justify the cost-effectiveness of the lease are not yet available. | В ответ на запрос Комитета ему сообщили о том, что, поскольку этот самолет был арендован недавно, необходимые статистические данные, которые могли бы подтвердить эффективность расходов на эту аренду, еще не получены. |
| The aircraft was sent back to Rome.) | Самолет был направлен обратно в Рим). |