(1.6) Other (for instance aircraft). |
(1.6) прочие (например, воздушный транспорт). |
Some police also travelled on national military aircraft. |
Некоторые полицейские также использовали национальный военный воздушный транспорт. |
MINURSO provided aircraft, personnel and ground transportation for the programme. |
Миссия предоставляла для нее воздушный транспорт, персонал и автотранспорт. |
UNMIS had agreed to allow a contractor to use UNMIS aircraft to deliver rations to the Mission. |
МООНВС согласилась разрешить подрядчику использовать воздушный транспорт МООНВС для доставки пайков в Миссию. |
Because much of the country is inaccessible by road, the Mission depends on aircraft to support many of its activities. |
Поскольку значительная часть территории является недоступной для автомобильного транспорта, при осуществлении многих видов своей деятельности Миссия полагается на воздушный транспорт. |
The Panel is also grateful to UNMIL for its invaluable support, especially in the areas of security, logistics and transportation, including aircraft. |
Группа выражает также признательность МООНЛ за ее неоценимую поддержку, особенно за обеспечение охраны и организацию быта и транспорта, включая воздушный транспорт. |
The Committee notes from paragraph 21 of the Secretary-General's report that there is a voluntary contribution of aircraft in support of the medical unit, together with 30 support personnel. |
Комитет отмечает, что, как следует из пункта 21 доклада Генерального секретаря, в виде добровольного взноса предоставляется воздушный транспорт для обслуживания медицинского подразделения вместе со вспомогательным персоналом численностью 30 человек. |
We also wish to thank the Governments of Japan and of Denmark, which have assisted us with respect to aircraft, because mobility has been an issue which has hampered us. |
Мы также хотим поблагодарить правительства Японии и Дании, предоставившие нам воздушный транспорт, поскольку у нас возникла проблема с передвижением, которая затрудняла нашу работу. |
Ticket selling 21. The 2005 OECD Model Convention commentary addresses instances of an enterprise frequently selling tickets on behalf of other transport enterprises at a location that it maintains primarily for purposes of selling tickets for transportation on the ships or aircraft that it operates in international traffic. |
В комментарии к редакции Типовой конвенции 2005 года рассматриваются случаи, когда компания часто продает билеты от имени других транспортных компаний в подразделении, которое она держит главным образом для продажи билетов на водный или воздушный транспорт, который она эксплуатирует для целей международных перевозок. |
The savings had been the result of reduced costs for aircraft used for rotation of military personnel, the use of vehicles equipment and supplies from other missions and assistance from the Government of Syria. |
Экономия средств была получена в результате сокращения расходов на воздушный транспорт, используемый для ротации военнослужащих, использования автотранспортных средств, имущества и предметов снабжения из других миссий и помощи со стороны правительства Сирии. |
The Centre undertook cost-benefit analyses and made aircraft selections, with a view to reducing regional aviation operating costs and optimizing fleet utilization |
Центр проводил анализ затрат и выгод и выбирал воздушный транспорт исходя из цели сокращения эксплуатационных расходов на воздушный транспорт в регионе и оптимизации его использования |
The delayed deployment factor is not considered in aircraft cost estimates for the first year of operation while the experience of other missions in the first year of operation shows a universal low budget implementation rate. |
В смету расходов на воздушный транспорт на первый год функционирования миссии не заложен коэффициент задержки с развертыванием, тогда как опыт других миссий в первый год их функционирования свидетельствует о всеобщем низком показателе использования соответствующих бюджетных средств. |
The lower requirements under travel on emplacement, rotation and repatriation stemmed mainly from the use of the UNMIL fixed-wing aircraft for the rotation of one of the formed police units, offset in part by higher costs for rotation of the others. |
Сокращение потребностей, связанных с доставкой к месту службы, ротацией и репатриацией персонала, обусловлено главным образом тем, что для ротации одного сформированного полицейского подразделения Миссия использовала свой воздушный транспорт, однако это частично компенсировалось увеличением расходов, связанных с ротацией других подразделений. |
Switzerland Aircraft in support of the medical unit 30 support personnel |
Воздушный транспорт для медицинского подразделения в составе 30 человек из числа вспомогательного персонала |
Aircraft will be the sole mode of transportation for the large-scale movement of equipment, personnel and supplies over the large distances between the mission headquarters in Kinshasa, various logistic bases and the four sector headquarters. |
Воздушный транспорт будет являться единственным видом транспорта, позволяющим осуществлять широкомасштабную перевозку техники, персонала и принадлежностей и материалов на большие расстояния между штабом Миссии в Киншасе, различными базами материально-технического снабжения и четырьмя секторальными штабами. |
Upon enquiry, the Committee was informed that it would be less expensive to use the contractor's aircraft than United Nations aircraft. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что использовать воздушный транспорт поставщика дешевле, чем воздушный транспорт Организации Объединенных Наций. |
Upon request, the Advisory Committee was provided with an updated deployment timeline for aircraft. |
Как указано в пункте 14 предлагаемого бюджета, в связи с низким уровнем развития дорожной сети придется широко использовать воздушный транспорт. |
Aviation cost estimation is usually based on the number and types of aircraft in use within a mission. |
При определении сметных расходов на воздушный транспорт обычно исходят из числа и видов воздушных судов, используемых миссией. |
Projected savings under air transportation are due to unavailability of some aircraft in the third quarter of 2005. |
Прогнозируемая средств экономия по статье «Воздушный транспорт обусловлена неиспользованием части самолетов в третьем квартале 2005 года. |
In addition, provision under air operations includes resources to replace a fixed-wing aircraft. |
Кроме того, ассигнования на воздушный транспорт включают средства на замену одного самолета. |
UNMIN has received its full complement of aviation assets, consisting of four helicopters and one fixed-wing aircraft. |
В распоряжение МООНН передан весь предусмотренный для нее воздушный транспорт, включая четыре вертолета и один самолет. |
For the period 2008/09, expenditures for air transportation amounted to $580,000 for the rental of one fixed-wing aircraft. |
В 2008/09 году расходы на воздушный транспорт составили 580000 долл. США в связи с арендой одного самолета. |
With regard to air transportation requirements, particular attention was given to past actual aircraft utilization in order to avoid overestimation of the budgeted flight hours in addition to the guaranteed fleet costs. |
Что касается потребностей по разделу «Воздушный транспорт», то особое внимание уделялось данным о фактическом использования летательных аппаратов в прошлом во избежание завышения числа предусмотренных в бюджете летных часов, а также гарантированным расходам на эксплуатацию авиационного парка. |
In this connection, the Advisory Committee was informed that an unutilized balance under air transportation was due to the termination of one fixed-wing aircraft contract in November 2012. |
В этой связи Консультативному комитету было сообщено о том, что образование неизрасходованного остатка средств по статье «Воздушный транспорт» было обусловлено прекращением действия контракта на аренду одного самолета в ноябре 2012 года. |
From the supplementary information provided to it, the Committee notes that air transportation estimates for 2014/15 entail a further reduction in terms of aircraft and flying hours. |
Из представленной ему дополнительной информации Комитет отмечает, что смета расходов на воздушный транспорт в 2014/15 году предусматривает дальнейшее сокращение числа самолетов и полетных часов. |