| This aircraft was flying from Croatia, entered the no-fly zone and continued to the Cazin area. | Этот самолет, летевший из Хорватии, вошел в зону, запрещенную для полетов, и продолжил полет в направлении района Казина. |
| As the aircraft was only in use for approximately 30 days over the entire period, considerable savings in fuel costs were realized. | Поскольку в течение всего периода самолет использовался лишь приблизительно 30 дней, была достигнута существенная экономия в расходах на топливо. |
| Such aircraft shall not be liable for landing fees, departure tax, and similar charges. | Такой самолет освобождается от посадочных, взлетных и других аналогичных сборов. |
| A WFP chartered aircraft was hit by mortar shells causing structural damage to the aeroplane. | Чартерный самолет МПП попал под артиллерийский обстрел, в результате чего машина получила повреждения. |
| It may be the most impressive aircraft I've ever seen. | Это самый невероятный самолет, который я видел. |
| They're the ones who helped me land my aircraft safely. | Они - те, кто помог мне посадить наш самолет. |
| This means that considerable logistical means such as a liaison and transport aircraft must be mobilized. | В этой связи необходимо обеспечить мобилизацию крупных средств МТО, включая транспортный самолет. |
| I've transitioned the aircraft into vertical flight. | Я перевел самолет на вертикальный взлет. |
| Voluntary contributions in kind to the mission consist of one fixed-wing aircraft provided by the Government of Belgium. | В качестве добровольного взноса натурой правительство Бельгии предоставило миссии один самолет. |
| The Government of Belgium has also provided a Merlin aircraft as a voluntary contribution. | Правительство Бельгии предоставило также в качестве добровольного взноса самолет «Мерлин». |
| Voluntary contributions in kind to the mission consist of one fixed-wing aircraft provided by the Government of Belgium. | Правительство Бельгии предоставило миссии в виде добровольного взноса натурой один самолет. |
| This airfield can handle only light aircraft. | Этот аэродром может принимать лишь легкий самолет. |
| Consequently, the Tribunal proposes to lease, on an annual basis, a small aircraft for travel between Arusha and Kigali. | С учетом этого Трибунал предполагает арендовать на годичной основе небольшой самолет для выполнения рейсов между Арушей и Кигали. |
| The Mission will require one fixed-wing aircraft for the transport of personnel and supplies between locations. | Миссии необходим будет один самолет для перевозки персонала и материалов между местами дислокации Миссии. |
| This aircraft will be used primarily for the cargo-handling capacity of the mission. | Этот самолет будет использоваться главным образом для перевозки грузов, предназначенных для миссии. |
| This aircraft will be required to deliver aviation fuel to regional airfields. | Этот самолет потребуется для доставки авиационного топлива на региональные аэродромы. |
| At 1748 hours, the Russian military aircraft left Azerbaijani airspace. | В 17 часов 48 минут российский военный самолет покинул воздушное пространство Азербайджанской Республики. |
| And that is exactly what happened when the Russian military aircraft violated Azerbaijani airspace on 25 February 1999. | Именно в такой роли оказалась Российская Федерация, боевой самолет которой 25 февраля 1999 года нарушил воздушное пространство Азербайджанской Республики. |
| Subsequently, Headquarters validated the Mission's requirement and chartered a suitable aircraft. | Впоследствии Центральные учреждения подтвердили обоснованность потребностей Миссии и зафрахтовали подходящий самолет. |
| Two helicopters and one fixed-wing aircraft are operated by the Mission. | Миссия использует два вертолета и один самолет. |
| The aircraft is used to fly passengers and cargo from Brindisi. | Этот самолет используется для перевозки пассажиров, а также грузов из Бриндизи. |
| However, after refuelling at Maun, in Botswana, the aircraft proceeded to Angola. | Однако после дозаправки в Мауне в Ботсване этот самолет направился в Анголу. |
| A fourth medium-cargo aircraft would be needed for this purpose. | Для этой цели потребовался бы четвертый грузовой самолет средней грузоподъемности. |
| On each occasion, the aircraft took off from its base in Saudi territory and returned to the same base after completing its mission. | В каждом случае самолет взлетал со своей базы на саудовской территории и после выполнения задания возвращался на ту же базу. |
| ∙ After taking off from Kindu airport, the aircraft made a left turn. | После взлета из аэропорта Кинду самолет произвел левый поворот. |