Includes share for subscription to aircraft database. |
С учетом доли расходов на пользование авиационной базой данных. |
The Air Transport Section had been cooperating with MONUC to implement an aircraft tracking system. |
Секция воздушного транспорта сотрудничала с МООНДРК в вопросах внедрения авиационной системы слежения. |
Today Zhukovsky is the center of the Russian aircraft science. |
Сегодня Жуковский - центр российской авиационной науки. |
The two countries soon after signed agreements to fortify cooperation in the aircraft industry and the Weizmann Institute. |
Оба государства вскоре подписали соглашение о расширении сотрудничества в авиационной промышленности и Институте Вейцмана. |
Specialized solutions for aircraft industry and rail transport. |
Специализированные решения для авиационной промышленности и железнодорожного транспорта. |
This instrument is mostly designed for the use in aircraft industry as it reflects the authentic maximum values. |
Данный прибор предназначен главным образом для использования в авиационной промышленности, т.к. отображает истинные максимальные значения. |
The XXI Bomber Command was assigned the mission of destroying the aircraft industry of Japan in a series of high-altitude, daylight precision attacks. |
XXI Командованию бомбардировочной авиации была поставлена главная задача, заключавшаяся в уничтожении инфраструктуры авиационной промышленности Японии бомбардировками с больших высот в дневное время для повышения точности бомбометания. |
It was rebuilt from a hangar formerly used as an assembly hall by the aircraft industry. |
Для этого восстановили ангар, который прежде использовался как сборочный зал авиационной промышленности. |
He died on December 12, 1945 in an aircraft accident. |
Погиб 12 сентября 1945 в авиационной катастрофе. |
At the peak, there were 56 aircraft in operation and more than 1,000 foreign military personnel. |
В период пиковой нагрузки были привлечены 56 единиц авиационной техники и свыше 1000 иностранных военнослужащих. |
We hear talk of the emergence of an aircraft technology control regime. |
Мы слышим разговоры о зарождении режима контроля за авиационной технологией. |
Such policies contributed to the development of aircraft industries (Boeing, Airbus and Embraer). |
Подобная политика способствовала развитию авиационной промышленности (компании «Боинг», «Эрбас» и «Эмбраер»). |
The Group also briefed the UNOCI police members of the task force on the nature of aircraft activities at the airport. |
Группа также информировала входящих в Целевую группу сотрудников полиции ОООНКИ о характере авиационной деятельности в аэропорту. |
But he had little time to govern: he died in an aircraft accident on 29 March 1959. |
Но ему не довелось ею руководить: 29 марта 1959 года он погиб в авиационной катастрофе. |
Proponents of the merger believe it will improve the efficiency of the Russian aircraft industry and, by lowering costs, make Russian planes more attractive to foreign buyers. |
Сторонники слияния компаний полагают, что это улучшит эффективность российской авиационной промышленности и снизит затраты, делая российские самолеты более привлекательными для иностранных покупателей. |
The Department of Commerce's (DoC) Office of Aerospace pressed for expanded export opportunities for the United States aircraft manufacturers through negotiations in the World Trade Organization (WTO). |
Управление по вопросам аэрокосмической отрасли Министерства торговли США настоятельно добивалось расширения возможностей для экспорта авиационной продукции США посредством переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО). |
Many national legal systems currently contain assignment rules that are more in line with aircraft, rail and space financing practices than those proposed in the draft Convention. |
Во многих современных национальных правовых системах содержатся такие нормы, регулирующие уступку, которые в большей мере соответствуют авиационной, железнодорожной и космической финансовой практике, чем нормы, предлагаемые в проекте конвенции. |
Subsidies, including local content subsidies, have historically assisted in industrial development, including in the textiles, aircraft, transport and energy sectors. |
Субсидирование, в том числе местных компонентов, исторически способствовало развитию промышленности, в том числе текстильной, авиационной, транспортной и энергетической отраслей. |
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the proposed requirement of $10 million for the phased implementation of an unmanned aircraft system in the 2014/15 financial period was based on security and related operational concerns. |
В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что объем потребностей в ресурсах в размере 10 млн. долл. США на поэтапное внедрение беспилотной авиационной системы в 2014/15 финансовом году был предложен с учетом соображений безопасности и смежных проблем в вопросах оперативной деятельности. |
These commercial operators are often involved in other illicit practices, such as illegal flight diversions, the falsification of cargo manifests and the use of expired or fraudulent aircraft documentation, which enables them to operate at substandard costs and maximize their profits. |
В рамках этих коммерческих операций часто совершаются и другие неправомерные действия, такие, как незаконное изменение маршрута полета, подделка грузовых манифестов и использование истекшей или фальшивой авиационной документации, позволяющей функционировать при незначительных расходах, максимально увеличивая прибыль. |
In paragraph 149, the Board recommended that the Administration should expedite implementation of the aircraft tracking system at the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and assess the feasibility of implementing it at other missions. |
В пункте 149 Комиссия рекомендовала администрации ускорить внедрение авиационной системы слежения в Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) и провести оценку целесообразности ее внедрения в других миссиях. |
However, that approach does not take into account the differences existing on the technical, operational and legal levels, between, for example, aircraft electronics, engines and space objects. |
Однако такой подход не учитывает различий технического, эксплуатационного и правового характера между, например, авиационной электроникой, двигателями и космическими объектами. |
DR 62 SHERWIN - volatile solvent, officially included into the list of substances, allowed for the application QPL AMS2644, suitable for the use in aircraft industry. |
DR 62 SHERWIN - быстроиспаримый растворитель, официально включенный в перечень веществ, разрешённых к применению QPL AMS2644, пригодный для использования в авиационной промышленности. |
Although it was soon overtaken by improvements in aircraft technology and was lately obsolete by 1941, it continued to be used on many fronts until the end of the war. |
Несмотря на то, что и-за усовершенствований в авиационной технике пушка устарела к 1941 году, она продолжала использоваться на многих фронтах до конца войны. |
In 1952, the school received the name of the 160th Military School of Pilots and from 1953 passed to the development of a fundamentally new aircraft technology - a helicopter. |
В 1952 году училище получило наименование 160-го военное училище лётчиков и с 1953 года перешло на освоение принципиально новой авиационной техники - вертолёта. |