Английский - русский
Перевод слова Aircraft

Перевод aircraft с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самолет (примеров 1268)
They're the ones who helped me land my aircraft safely. Они - те, кто помог мне посадить наш самолет.
Equally, it is strongly recommended to retain the services of heavy-lift aircraft until the final withdrawal of all United Nations formed military units. Кроме того, настоятельно рекомендуется до окончательного вывода всех воинских подразделений Организации Объединенных Наций продолжать использовать самолет с большой грузоподъемностью.
This expensive and luxurious aircraft will be put on the chartermarket for clients appreciating style and class. Этот дорогой и роскошный самолет был предоставлен чартерному рынку для клиентов, кто ценит стиль и красоту.
The aircraft left Monrovia for Kinshasa at 4.35 p.m. on 16 June and returned at 7.35 a.m. on 18 June. Ь Когда самолет, следовавший рейсом АСР 802, прибыл 15 июня и была произведена выгрузка оружия, либерийские власти попросили экипаж вылететь в Демократическую Республику Конго за еще одним грузом.
In one example, on 13 March 2000, Oryx officials in Kinshasa loaded an aircraft belonging to Mr. Bredenkamp with eight crates of Congolese francs for shipment to Harare. Например, 13 марта 2000 года сотрудники компании «Орикс» погрузили в Киншасе в самолет, принадлежащий гну Бреденкампу, восемь корзин конголезских франков для отправки в Хараре.
Больше примеров...
Воздушное судно (примеров 151)
Before leaving the aircraft, please check around your immediate seating area for any personal belongings you might have brought on board. Перед тем как покинуть воздушное судно, пожалуйста проверьте вокруг своей области нынешнего расположения любые личные вещи которые вы могли принести на борт.
Once these assets are scheduled on the Air Tasking Order, the Force Commander has the authority to release the aircraft for designated missions provided the aircraft comply with United Nations directives and procedures and the terms and conditions of the letter of assist. После того, как эти средства будут отражены в приказе по действиям авиации, командующий силами получает полномочия предоставить воздушное судно для выполнения указанных задач при условии, что это воздушное судно соответствует руководящим указаниям и процедурам Организации Объединенных Наций и положениям и условиями письма-заказа.
The air traffic controller, who requested the identification and details of the newly appeared aircraft, was unable to obtain its parameters, in all likelihood because this aircraft was not equipped with a secondary IFF system, which is typical for military aircraft. Диспетчер, запрашивая характеристики вновь появившегося объекта, данные о его параметрах получить не может, так как вероятнее всего воздушное судно системой вторичного опознавания не оборудовано, что характерно для военных самолетов.
Though the Protocol does not define "air object", it includes a definition of "aircraft object" as including airframes, aircraft engines and helicopters. Хотя Протокол не содержит определения "воздушного объекта", в нем дается определение "объекта, каковым является воздушное судно", как включающего планеры воздушных судов, авиационные двигатели и вертолеты.
Ownership Ownership and asset-operating history of the Has the aircraft recently been owned by companies Владение История владения активом и его эксплуатации могут Находилось ли недавно воздушное судно во
Больше примеров...
Летательный аппарат (примеров 140)
The team would also require the services of a dedicated aircraft to permit it to travel freely within the area. Группе потребуется также специально выделенный для ее обслуживания летательный аппарат, который обеспечит ей свободу передвижения в районе операции.
In order not to invalidate the procedure, the operation must not break the chain of evidence, something that could occur through transfer to another ship or aircraft. С тем чтобы не подрывать процесс, необходимо избегать разрыва цепочки доказывания, что может произойти при перегрузке на другое судно или летательный аппарат.
"pirate ship or aircraft" has the same meaning as in UNCLOS; термин «пиратское судно или пиратский летательный аппарат» имеют тот же смысл, что и в ЮНКЛОС;
1 unmanned aircraft system not positioned Беспилотный летательный аппарат размещен не был
And then if the cabin depressurizes while the aircraft is coming back down, in whatever emergency measures, everyone is okay. И тогда, если кабина разгерметизируется, пока летательный аппарат падает, по всем оценкам безопасности - все в порядке.
Больше примеров...
Авиация (примеров 134)
Automobiles, aircraft, radio and television offer formerly unknown material possibilities for communication between persons, countries and peoples. Автомобиль, авиация, радио и телевидение отныне представляют прежде недоступные технические возможности сообщения между людьми, странами и народами.
Military aircraft represent an indispensable asset in United Nations peacekeeping. Военная авиация представляет собой необходимый ресурс миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
Contrary to what the letter of the Eritrean regime states, it was Sudanese aircraft that were subjected to aggression and fire while flying inside Sudanese territory. Вопреки тому, что говорится в письме эритрейского режима, как раз суданская авиация стала объектом нападения, когда при полете над суданской территорией по ней был открыт огонь.
In addition to the movement of personnel and cargo, aviation support will also provide operational capabilities aimed at ensuring a secure environment through deployment of 3 fixed-wing operational surveillance aircraft, 9 helicopters for tactical use and 18 military utility helicopters. Помимо перевозки личного состава и грузов, авиация будет также использоваться для обеспечения безопасности, для чего будут задействованы З самолета оперативного наблюдения, 9 вертолетов тактического назначения и 18 военных вертолетов общего назначения.
In order to have stable and effective development of aircraft field in the country, it is vital to join efforts of both design bureaus and enterprises capable of serial manufacture and unify these into a compact structure. Для того, чтобы авиация в стране эффективно развивалась, необходимо объединять усилия конструкторских бюро с серийными производствами в минимально необходимую, компактную структуру.
Больше примеров...
Вертолет (примеров 128)
The Mission identified this reduction and therefore reduced the fleet by one MI-26 aircraft as at 1 January 2008. Миссия установила причины такого сокращения и в этой связи сократила свой парк воздушных средств на один вертолет Ми-26 по состоянию на 1 января 2008 года.
Given the impact of the floods on road communications, the Government boosted the efforts of the Mozambique armed forces, which were operating with one military helicopter, and chartering commercial aircraft to transport humanitarian assistance. Учитывая воздействие наводнений на дорожные коммуникации, правительство подключило вооруженные силы Мозамбика, которые использовали один военный вертолет и зафрахтовали коммерческий самолет для оказания гуманитарной помощи.
The proposed fleet has decreased by 1 fixed-wing aircraft to 4 fixed-wing aircraft and by 1 helicopter to 21 helicopters. Предлагаемый парк воздушных судов уменьшился на один самолет и один вертолет стал включать четыре самолета и 21 вертолет.
The inventive helicopter, in particular a man-powered aircraft comprises a lifting rotor, the rotation of which is carried out in the more economical manner in comparison with the known prior art due to the pulsed application of torque to the rotor wings. Техническим результатом изобретения является вертолет, в частности мускулолёт, у которого вращение несущего ротора осуществляется более экономично, чем у известных аналогов, за счет импульсного «приложёния» крутящего момента к крыльям ротора.
The second aircraft headed towards the area of Fallujah-2 and Fallujah-3, which belong to the Tariq State Company, an MIC establishment, and overflew the area for 15 minutes, photographing the Tigris River and Lake Tharthar. Второй вертолет направился в район Фаллуйа/2 и Фаллуйа/3, который находится в ведении государственного предприятия «Тарик», одного из предприятий Военно-промышленной комиссии, и затем в течение 15 мин. совершал облет этого района, производя киносъемку реки Тигр и озера Тартар.
Больше примеров...
Воздушных средств (примеров 124)
The reduced requirements resulted mainly from rotation travel, as the average actual cost of rotation per person was less than budgeted and one unit was rotated with UNMIL aircraft. Сокращение потребностей обусловлено в основном поездками в связи с заменой персонала, поскольку средние фактические расходы на замену одного человека были меньше, чем предусматривалось в бюджете, а замена одного подразделения была осуществлена с помощью воздушных средств МООНЛ.
UNMIS operates a fleet of 40 aircraft operated by 12 contractors under four letters of assist and carries out 640 flights monthly. МООНВС имеет парк воздушных средств в количестве 40 единиц, эксплуатацию которых осуществляют 12 подрядчиков на основе четырех писем-заказов, и с их использованием выполняется 640 полетов в месяц.
In UNMEE, savings were realized from the reconfiguration of air assets, including the termination of the executive jet and the non-utilization of three standby aircraft. В МООНЭЭ экономия средств была вызвана реконфигурацией парка воздушных средств, в том числе прекращением аренды самолета представительского класса и неиспользованием трех резервных летательных аппаратов.
If the post is converted, expected improvements include the elimination of waste in the planning and tasking of mission air assets through the optimization of existing fleet and routes, with the overall effect of improving aircraft utilization and the safety performance level of the mission aviation activities. Ожидаемые улучшения в случае успешного преобразования должности включают в себя оптимизацию процессов планирования и распределения задач в отношении воздушных средств миссии за счет более эффективного использования имеющегося парка судов и планирования маршрутов, а также общее повышение эффективности использования воздушных судов и безопасности осуществляемых миссией воздушных перевозок.
For example, for MINUSMA, 27 aircraft for 18,600 hours were approved, while for the initial funding period (2013/14 financial year), 13 aircraft for 9,400 hours were proposed. Например, для МИНУСМА было утверждено развертывание 27 воздушных средств для выполнения полетов общей продолжительностью 18600 часов, хотя на начальный период финансирования (2013/14 финансовый год) предлагалось развернуть 13 воздушных средств для выполнения полетов общей продолжительностью 9400 часов.
Больше примеров...
Авиасредств (примеров 91)
The suppliers of arms and aircraft are from places far away from West Africa. Поставщики оружия и авиасредств находятся в отдаленных от Западной Африки районах.
Air operations - delays in supplying aircraft - UNAMID Воздушный транспорт - задержки в доставке авиасредств - ЮНАМИД
The Ilyushin with the Liberian registration was not among the 11 aircraft on the list. В перечне, включающем 11 авиасредств, самолет Ильюшин с либерийским регистрационным знаком не значился.
The Control Centre would provide integrated planning for the movement of personnel and cargo between missions in Africa, using all available modes of transportation and ensuring better utilization of passenger and cargo aircraft in the most efficient and effective manner, which may involve strategic air transport aircraft. Центр управления осуществлял бы комплексное планирование перевозок персонала и грузов между миссиями в Африке, с применением всех имеющихся видов транспорта и обеспечением более оптимального использования пассажирских и грузовых авиасредств наиболее эффективным и результативным образом, что может предполагать использование стратегических воздушно-транспортных средств.
the deployment of air assets was timed to coincide with needs. Thus, out of 27 fixed-wing aircraft budgeted for, only 14 were deployed, and only 26 per cent of the budgeted flying hours were utilized, owing to the delayed deployment of troops. Кроме того, в соответствии с рекомендацией, вынесенной Комитетом в его докладе от 15 мая 2001 года, развертывание авиасредств осуществлялось по мере необходимости.
Больше примеров...
Авиационной (примеров 198)
Museums: Zhukovsky Town Museum; of the History of Sky Conquest - shows the development history of aviation, aeronautics and aircraft science, from the first human attempts to fly and up to the present time. Музеи: Жуковский городской; истории покорения неба - рассказывает об истории развития авиации, воздухоплавания и авиационной науки, начиная с первых попыток человека полететь и заканчивая нашими днями.
It is therefore almost certain that an Su-25 attack/close air support aircraft (either tactical No. 208 or No. 214) based at the El Fasher forward operating base was used to deliver the ordnance. Таким образом, боеприпасы почти определенно были доставлены одним из боевых самолетов/самолетов непосредственной авиационной поддержки Су25 (тактический номер либо 208, либо 214), базирующихся на передовой оперативной базе в Эль-Фашире.
In the case of aircraft, rail and space financing structures there is an inextricable link between the aircraft equipment, railway rolling stock and space property, on the one hand, and the associated receivables, on the other. Что касается финансовых структур в авиационной, железнодорожной и космической сферах, то существует неразрывная связь между авиационным оборудованием, железнодорожным подвижным составом и космическим имуществом, с одной стороны, и связанной с ними дебиторской задолжен-ностью, с другой стороны.
KUMZ was founded as a special metallurgy mill belonging to the Ministry of Aircraft Industry for providing aircraft construction with semi-finished products made of aluminum and magnesium alloys. КУМЗ создавался как завод специальной металлургии в составе Министерства авиационной промышленности для обеспечения самолётостроения полуфабрикатами из алюминиевых и магниевых сплавов, полученных обработкой давлением.
With great success, it monitored the cessation of hostilities, ensured the withdrawal from the Zone of Separation of forces and weapons belonging to the former warring factions, and ensured compliance with the requirement to store aircraft, air defence and heavy weapons in IFOR-approved cantonments. Они весьма успешно контролировали прекращение боевых действий, обеспечивали вывод из зоны разъединения сил и вооружений, принадлежавших бывшим воюющим фракциям, и обеспечивали выполнение требования о хранении авиационной техники, средств ПВО и тяжелого оружия в утвержденных СВС районах.
Больше примеров...
Авиационного (примеров 199)
It was also informed that an internal review of executive jet operations was under way, with the aim of rationalizing and possibly consolidating aircraft support arrangements in order to maximize the effectiveness and cost efficiency of flight operations. Он был информирован также, что в целях рационализации и возможной консолидации механизмов авиационного обеспечения для максимального повышения эффективности и экономичности воздушных перевозок проводится обзор использования самолетов представительского класса.
On the afternoon of the same day, three aircraft, violating their flight plan, began to enter a dangerous, activated zone, despite warnings from the Havana air traffic control centre. Во второй половине того же дня три самолета, отклонившись от своей заявки на полет, начали входить в опасную, приведенную в боевую готовность зону, несмотря на предупреждения гаванского авиационного диспетчерского центра.
The report of the Secretary-General indicates that while air assets are acquired on a mission-by-mission basis, the Department of Field Support manages overall fleet planning and acquisition strategically in order to achieve efficiencies and economies of scale through the sharing of certain aircraft between missions. В докладе Генерального секретаря указывается, что, хотя авиационные средства приобретаются для каждой миссии отдельно, Департамент полевой поддержки осуществляет общее стратегическое управление планированием авиационного парка и закупками для обеспечения эффективности и экономии за счет эффекта масштаба за счет совместного использования миссиями воздушных судов отдельных типов.
Projections reflect primarily vehicle and aircraft fuel requirements across Mission locations until 31 December 2014, as well as the requirements associated with the establishment of initial emergency fuel reserves Прогнозы в первую очередь отражают потребности, связанные с закупками горючего для автотранспорта и авиационного топлива для всех районов Миссии в период по 31 декабря 2014 года, а также потребности, связанные с созданием начальных резервных запасов топлива
In 1993 the United States Coast Guard used a combination of 148 cutter patrol days and 829 aircraft patrol hours to monitor former areas of large-scale high seas drift-net fishing in the North Pacific Ocean. В 1993 году береговой охраной США было затрачено 148 судо-суток катерного патрулирования плюс 829 летных часов авиационного патрулирования в открытых водах северной части Тихого океана, где ранее имел место масштабный дрифтерный промысел.
Больше примеров...
Воздушного транспорта (примеров 168)
Since June, increased aircraft capacity has improved the prospects for greater food security in the coming year, with a good harvest expected. Благодаря расширению возможности использования воздушного транспорта начиная с июня улучшились перспективы повышения продовольственной безопасности в предстоящем году с учетом того, что ожидается хороший урожай.
Concerning air transportation, the Advisory Committee notes that the proposed resources ($17,694,600) would provide for the rental and operations of two fixed-wing aircraft and two helicopters. Что касается воздушного транспорта, то Консультативный комитет отмечает, что предложенные ресурсы (17694600 долл. США) предназначены для аренды и эксплуатации двух самолетов и двух вертолетов.
It was a requirement that the air operator certificate holder, registered with the Department of Peacekeeping Operations, maintain the operational control of the aircraft at all times and retain responsibility and accountability for its effective and efficient performance. Владелец свидетельства оператора воздушного транспорта, зарегистрированный в Департаменте операций по поддержанию мира, должен осуществлять контроль за эксплуатацией летательных аппаратов в течение всего времени и нести ответственность за обеспечение эффективности соответствующей деятельности.
Air operations The Committee requests that, in cases of significant increases in expenditure or contractual arrangements for aircraft, complete explanations, including any mitigating actions taken by the Mission or by Headquarters, be provided in future budget proposals (para. 51). Комитет просит, чтобы в случаях значительного увеличения затрат или стоимости контрактных соглашений относительно воздушного транспорта в будущих предложениях по бюджетам представлялись полные разъяснения, в том числе информация о любых компенсационных мерах, принятых миссией или Центральными учреждениями (пункт 51).
While the United Nations will continue to make efforts to safeguard the use of surface corridors for the delivery of humanitarian assistance, the situation has increased the need to transport relief supplies by aircraft. И хотя Организация Объединенных Наций будет по-прежнему предпринимать усилия с целью обеспечить безопасность использования наземных коридоров для доставки гуманитарной помощи, в сложившейся ситуации возрастает необходимость задействовать для доставки грузов чрезвычайной помощи средств воздушного транспорта.
Больше примеров...
Авиационный (примеров 73)
The city has the 7th Bomber Aviation Regiment, the 168th Fighter Aviation Regiment and the 379th Separate Regiment of remotely piloted aircraft. В городе находится 7-й бомбардировочный авиационный полк, 168-й истребительный авиационный полк и 379-й отдельный полк дистанционно пилотируемых летательных аппаратов.
The report indicates that, as of 30 September 2010, the aviation fleet consisted of 257 aircraft supporting 12 peacekeeping missions and 8 special political missions. В докладе указывается, что на 30 сентября 2010 года авиационный парк включал 257 воздушных судов, задействовавшихся для оказания поддержки 12 миссиям по поддержанию мира и 8 специальным политическим миссиям.
OIOS recommended that UNMEE ensure that its aviation assets supported the mission in the most efficient and effective manner and that consideration be given to discontinuing the passenger jet contract in favour of a more economical aircraft. УСВН рекомендовало Миссии обеспечить, чтобы ее авиационный транспорт использовался самым эффективным способом и чтобы был рассмотрен вопрос об отказе от контракта на использование пассажирского реактивного самолета в пользу более экономичного турбовинтового самолета.
In 1934 Georgiy M. Beriev, the eminent aircraft designer, founded a design bureau in Taganrog, Russia. Таганрогский Авиационный Научно-Технический Комплекс, основанный в 1934 году выдающимся авиаконструктором Георгием Михайловичем Бериевым, и получивший впоследствии его имя, известен во всем мире разработками в области гидроавиации.
Today, Marine aviation is task organized to support the Marine Air-Ground Task Force, as the aviation combat element, by providing six functions: assault support, antiair warfare, offensive air support, electronic warfare, control of aircraft and missiles, and aerial reconnaissance. Сегодня авиация морской пехоты выполняет задачи в поддержку морского и воздушного десанта, как авиационный боевой элемент, путём предоставления шести функций: штурмовой поддержки, противовоздушной защиты, поддержки с воздуха при наступлении, радиоэлектронная борьба, управление самолётами и ракетами, а также воздушная разведка.
Больше примеров...
Авиационных средств (примеров 111)
In addition, MINUSTAH is currently assessing the need for specialized observation aircraft to conduct surveillance and patrolling operations in the generally inaccessible land border and coastal areas. Кроме того, МООНСГ производит сейчас оценку необходимости использования специализированных авиационных средств наблюдения для проведения рекогносцировки местности и осуществления патрулирования в труднодоступных пограничных районах суши и в прибрежных районах.
The Group considered adjustments to this category, including force projection capabilities, such as aircraft designed to perform military transport and airdrop missions, as well as air-to-air refuelling. Группа рассмотрела возможные изменения к данной категории, включая такие возможности в плане проецирования силы, как использование авиационных средств, предназначенных для выполнения задач по переброске войск и выброске воздушного десанта, а также дозаправке в воздухе.
5.5 million Increase in costs of air transportation due to change in the mix of aircraft Увеличение расходов на воздушный транспорт в связи с изменением в составе авиационных средств
The proposed reduction reflects the reduced requirements for military and civilian personnel and the reduction in the aircraft fleet. Предлагаемое сокращение отражает сокращение расходов на военный и гражданский персонал, а также сокращение парка авиационных средств.
To oversee the selection of aircraft sites, conduct risk assessments, inspect equipment, review crew expertise and ensure that safety measures are implemented for the large aircraft fleet, a dedicated Aviation Safety Unit has been included in the proposal. Для контроля за подбором полевых аэродромов, проведения оценки рисков, инспекций оборудования и проверки квалификации экипажей и обеспечения принятия мер безопасности для крупного парка авиационных средств в предложении предусматривается создание специальной группы по авиационной безопасности.
Больше примеров...
Воздушный транспорт (примеров 105)
MINURSO provided aircraft, personnel and ground transportation for the programme. Миссия предоставляла для нее воздушный транспорт, персонал и автотранспорт.
The proposed requirements under air transportation for the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, UNOWA, UNIOGBIS and the Office of the Special Envoy for the Sahel reflect the shared utilization of one fixed-wing aircraft. Испрашиваемые ассигнования по статье «Воздушный транспорт» для Смешанной камеруно-нигерийской комиссии, ЮНОВА, ЮНИОГБИС и Канцелярии Специального посланника Генерального секретаря по Сахелю предусматривают совместное использование этими структурами одного самолета.
According to information provided to the Advisory Committee, for the 2013/14 financial period, a reduced requirement under air transportation is projected owing to, inter alia, an expected delay in the deployment of the unmanned aircraft system expected until the next financial period. Согласно представленной Консультативному комитету информации, на 2013/14 финансовый год прогнозируется уменьшение объема потребностей в ресурсах на воздушный транспорт, обусловленное, в частности, прогнозируемой отсрочкой развертывания беспилотной авиационной системы до следующего финансового периода.
The additional requirements for air transportation are attributable mainly to an increase in the market price of aircraft fuel from $0.91 per litre to $1.50 per litre, and the increase in consumption of fuel from 7.8 million litres to 8.8 million litres. Дополнительные потребности по статье «Воздушный транспорт» в основном объясняются повышением рыночных цен на авиационное топливо с 0,91 долл. США за литр до 1,50 долл. США и увеличением потребления топлива с 7,8 млн. литров до 8,8 млн. литров.
Similar cases were noted in which the delayed deployment factor for the initial-year aircraft cost estimates was not considered. Были выявлены аналогичные случаи, когда при составлении сметы расходов на воздушный транспорт на первый год существования миссии не учитывался коэффициент задержки с развертыванием.
Больше примеров...
Машин (примеров 61)
Our pilots and engineers successfully mastered this aircraft. Летный и технический состав успешно освоил этот тип машин.
Embargo on battle tanks, armoured combat vehicles, large-calibre artillery systems, combat aircraft, attack helicopters, warships, missiles or missile systems as defined for the purposes of the United Nations Register of Conventional Arms, or related materiel Эмбарго на поставки боевых танков, боевых бронированных машин, крупнокалиберных артиллерийских систем, боевых самолетов, вертолетов огневой поддержки, военных кораблей, ракет или ракетных систем, как они определяются для целей Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, или связанных с ними материальных средств
Global holdings of battle tanks, armoured combat vehicles, artillery systems, combat aircraft, attack helicopters warships and missiles and missile launchers as of 31 December 2002 Category number Общие запасы боевых танков, боевых бронированных машин, артиллерийских систем, боевых самолетов, боевых вертолетов, военных кораблей и ракет и ракетных пусковых установок по состоянию на 31 декабря 2002 года
On 20 December 2006, SilkAir signed an agreement to purchase 11 Airbus A320-200 aircraft with nine more on option. 20 декабря 2006 года руководство компании подписало соглашение о приобретении 11 самолётов Airbus A320-200 с опционом ещё на девять машин этой же модели.
Of that amount, $6.4 million are for improvements at Pago Pago, including the construction of an aircraft rescue and fire fighting training facility, three aircraft rescue vehicles and an update of the airport's master plan study. Из этой суммы 6,4 млн. долл. США предназначались для модернизации аэропорта в Паго-Паго, включая строительство учебного центра пожаротушения и аварийно-спасательных работ, приобретение трех пожарных машин и подготовку нового варианта технико-экономического обоснования генеральной реконструкции аэропорта.
Больше примеров...
Aircraft (примеров 131)
In 1963, BAC acquired the previously autonomous guided weapons divisions of English Electric and Bristol to form a new subsidiary, British Aircraft Corporation (Guided Weapons). В 1963 году BAC приобрела ранее самостоятельные подразделения по управляемым вооружениям компаний English Electric и Bristol для формирования нового дочернего предприятия - British Aircraft Corporation (Guided Weapons).
Around this time the War Office and Air Ministry began to draw up specifications for several types of military gliders to be used by the unit, which would eventually take the form of the General Aircraft Hotspur, General Aircraft Hamilcar, Airspeed Horsa and the Slingsby Hengist. Тем временем министерство обороны и министерство воздушного транспорта занялись разработкой спецификаций для некоторых видов планеров, которые должен был задействовать полк: так по этим спецификациям были созданы планеры General Aircraft Hotspur, General Aircraft Hamilcar, Airspeed Horsa и Slingsby Hengist.
In late 1937, the Royal Yugoslav Air Force (Serbo-Croatian: Vazduhoplovstvo Vojske Kraljevine Jugoslavije, VVKJ) placed an order with Hawker Aircraft for twelve Hawker Hurricane Mk I fighters, the first foreign purchase of the aircraft. В конце 1937 года Королевские военно-воздушные силы Югославии заключили контракт с Hawker Aircraft на закупку 12 истребителей типа Mk I, что стало первой закупкой зарубежного вооружения для королевских ВВС.
In 1926, Pishanov emigrated to the United States to work for Sikorsky Aircraft Corporation as an engineer. В 1926 году Александр Пишванов эмигрирует в Соединённые Штаты Америки, где в качестве инженера устраивается в авиастроительную компанию «Sikorsky Aircraft Corporation».
The Aeronca 15AC Sedan is a four-seat, fixed conventional gear light airplane which was produced by Aeronca Aircraft between 1948 and 1951. Aeronca 15 Sedan - лёгкий четырёхместный самолёт общего назначения, выпускавшийся серийно в США компанией Aeronca Aircraft Inc с 1948 по 1951 год.
Больше примеров...