Английский - русский
Перевод слова Aircraft

Перевод aircraft с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самолет (примеров 1268)
Must have been a light aircraft. Должно быть, это был легкий самолет.
Also, from the point of view of medical emergencies, as a contingency plan, UNMEE depends on the executive jet aircraft to arrange medical evacuations as necessary. Кроме того, принимая во внимание возможность возникновения ситуаций, когда может потребоваться неотложная медицинская помощь, самолет для руководителей необходим МООНЭЭ для осуществления, при необходимости, эвакуации больных и раненых.
Within a month of that meeting, on 11 July 2013, an An-26 aircraft with tactical number 7717[61] was sighted with an overall colour scheme identical to that of the unmarked An-26. Спустя меньше месяца после совещания 11 июля 2013 года был замечен самолет Ан26 с тактическим номером 7717 и с той же схемой окраски, что и Ан26 без опознавательных знаков.
It had authorized the payment of $1 million to fund emergency humanitarian assistance for the people of Haiti and had chartered an aircraft to provide emergency aid. Оно распорядилось о внесении 1 млн. долл. США на цели оказания чрезвычайной гуманитарной помощи жителям Гаити и зафрахтовало самолет для доставки чрезвычайной помощи.
The ground forces were supported by two Sudanese armed forces Mi-24 helicopters and a white Antonov aircraft. Наземные силы поддерживали два вертолета СВС Ми24 и окрашенный в белый цвет самолет «Антонов».
Больше примеров...
Воздушное судно (примеров 151)
The Government of Eritrea has also imported civilian aircraft that have subsequently been used for military purposes. Правительство Эритреи также импортировало гражданское воздушное судно, которое впоследствии использовалось в военных целях.
Like some sort of metallic... It's not an aircraft. словно металлический... похоже... это не воздушное судно...
He was a radio 'ham' [amateur] and had been listening in to conversations between the control tower at Ndola airport and various units in the air and on the ground, from which he gathered that an aircraft had crashed somewhere nearby. Будучи радиолюбителем, он слушал переговоры между диспетчерской в ндольском аэропорту и различными службами в воздухе и на земле, из которых он понял, что где-то неподалеку потерпело аварию воздушное судно.
In order to expedite the deployment, additional heavy-load aircraft have been identified to airlift equipment from El Obeid and Port Sudan to Darfur. Для ускорения развертывания было отобрано еще одно большегрузное воздушное судно для транспортировки по воздуху оборудования из Эль-Обейды и Порт-Судана в Дарфур.
being the owner, charterer, lessee, operator, agent or master of a vessel or the owner, charterer, lessee, operator or pilot in charge of an aircraft, knowingly permit the vessel or aircraft to be used for any of the above purposes. предоставление разрешения, в своем качестве владельца, фрахтователя, арендатора, оператора, агента или капитана речного/морского судна или владельца, фрахтователя, арендатора, оператора или пилота воздушного судна, использовать это речное/морское судно или воздушное судно для любой из упомянутых выше целей.
Больше примеров...
Летательный аппарат (примеров 140)
The invention relates to the field of aviation and constitutes an aircraft heavier than air. Изобретение относится к области авиации и представляет собой летательный аппарат тяжелее воздуха.
The aircraft contains an airframe comprising a wing (1), two longitudinal spaced-apart girders (2), a horizontal tail (3) and a vertical tail (4). Летательный аппарат содержит планер, включающий крыло (1), две разнесенные продольные балки (2), горизонтальное оперение (3) и вертикальное оперение (4).
This aircraft is unarmed and designed for aerial surveillance. Этот беспилотный летательный аппарат (БЛА) не имеет вооружений и предназначен для проведения воздушной разведки.
Under section 54 of the Act, a member of the Australian Defence Force or the Australian Federal Police (AFP) may seize a pirate-controlled ship or aircraft, or a thing on board such a ship or aircraft. В соответствии со статьей 54 Закона военнослужащий сил обороны Австралии или сотрудник Федеральной полиции Австралии полномочен захватить судно или летательный аппарат, находящийся во власти пиратов, или имущество, находящееся на борту такого судна или летательного аппарата.
METHOD FOR TRANSPORTING AN AIRCRAFT AND A COAXIAL-ROTOR AIRCRAFT СПОСОБ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ЛЕТАТЕЛЬНОГО АППАРАТА И ЛЕТАТЕЛЬНЫЙ АППАРАТ СООСНОЙ СХЕМЫ
Больше примеров...
Авиация (примеров 134)
Military aircraft launched over 100 raids, averaging one every quarter of an hour and extending to communities and villages throughout the area. Военная авиация совершила более 100 налетов, в среднем один налет за каждую четверть часа, и они распространялись на общины и деревни во всем этом районе.
Initially six South Korean navy and two South Korean coast guard ships assisted in the rescue as well as aircraft from the Republic of Korea Air Force. В спасательной операции участвовало 6 кораблей ВМС Республики Корея и 2 корабля береговой охраны, а также авиация ВВС Южной Кореи.
With Japanese aircraft engaged with TF 18, the Allied transports completed their mission of replacing the remaining Marines on Guadalcanal over the last two days in January 1943. Так как японская авиация была задействована в бою с TF18, транспорты Союзников смогли завершить свою миссию по замене морских пехотинцев на Гуадалканале в последние два дня января.
The increased use of these forward bases would reduce the number of transit flights on empty/dead-legs from the major hubs of Kinshasa, Bunia and Entebbe, where the aircraft are currently based, thus improving the cost efficiency of the Mission's air transportation service. Расширение использования этих передовых баз позволит сократить количество транзитных порожних перелетов из таких крупных центров, как Киншаса, Буниа и Энтеббе, где в настоящее время базируется авиация, что позволит Миссии повысить рентабельность воздушных перевозок.
Subsequently, on 6, 8 and 9 December, SAF aircraft bombed the area of Timsaha in Western Bahr El Ghazal State. Позднее, 6, 8 и 9 декабря, авиация СВС подвергла бомбардировке район Тимсаха в штате Западный Бахрэль-Газаль.
Больше примеров...
Вертолет (примеров 128)
Several reports indicate that the aircraft is grounded because of unspecified "hydraulic faults". Из некоторых сообщений следует, что вертолет не может летать из-за каких-то «проблем с гидравликой».
According to the FACI officer overseeing the inspection, the aircraft has not flown since that date because the arms embargo has, reportedly, prevented the import of parts required for maintenance. По данным офицера ВВСКИ, наблюдавшего за инспекцией, с тех пор вертолет не совершал полетов, поскольку эмбарго на поставки оружия, как было сказано, препятствует импорту запасных частей, необходимых для его технического обслуживания.
The Advisory Committee was informed that the one part-time aircraft was shared with UNMISS and that UNISFA would use UNMISS aircraft as needed on a cost-reimbursable basis. Консультативный комитет был информирован о том, что вертолет, находящийся в распоряжении миссии только часть времени, используется также МООНЮС и что ЮНИСФА будут использовать вертолет МООНЮС по мере необходимости на основе возмещения расходов.
A United Nations aircraft made visual contact with the aircraft and identified it as a light grey-brown Mi-8 helicopter. Летательным аппаратом Организации Объединенных Наций был установлен зрительный контакт с летательным аппаратом, который был идентифицирован как легкий вертолет МИ-8 серо-коричневого цвета.
While the C-130 heavy aircraft was utilized for supply/resupply flights, the light passenger aircraft and the MI-8 helicopter were largely on standby for medical and casualty evacuation flights. Грузовой самолет С-130 использовался для снабженческих перевозок, а легкий пассажирский самолет и вертолет МИ-8 в основном ждали своей очереди для совершения полетов в целях эвакуации больных и раненых.
Больше примеров...
Воздушных средств (примеров 124)
[39.9 The inspected State Party may request to exclude from the inspection area, with the use of aircraft, of territories on which sensitive facilities are located. [39.9 Инспектируемое государство-участник может просить об исключении из инспектируемого с использованием воздушных средств района территорий, на которых расположены чувствительные установки.
The Board recommends that missions analyse flight needs and flight schedules to maximize passenger and cargo payload per flight in order to improve aircraft capacity utilization and efficiencies and thereby reduce costs with respect to air transport. Комиссия рекомендует, чтобы миссии анализировали потребности в полетах и расписание рейсов, чтобы максимально использовать пассажировместимость и грузоподъемность в каждом рейсе и улучшить показатели использования воздушных средств и повысить эффективность их работы и, тем самым, сократить расходы на воздушный транспорт.
Significant travel to establish and sustain the coordination platform will be required, including a dedicated liaison aircraft to support an array of coordination activities across the region, supplemented by commercial travel and other United Nations air assets as necessary. Потребуется значительное количество поездок для создания и поддержания координационной платформы, в том числе потребуется специальный самолет связи для поддержки самых различных координационных мероприятий по всему региону, а также, в случае необходимости, дополнительное число поездок с использованием коммерческого транспорта и других воздушных средств Организации Объединенных Наций.
The Administration commented that, while it recognized scope for further optimization of air resources, the analysis of aircraft utilization under the Control Centre had been carried out since 1 July 2013 and reported in the monthly reports of the Regional Service Centre. Администрация прокомментировала, что, хотя она признает наличие возможностей дальнейшей оптимизации использования воздушных средств, с 1 июля 2013 года проводится анализ использования воздушных судов, находящихся в распоряжении Центра управления, результаты которого включаются в ежемесячные доклады Регионального центра обслуживания в Энтеббе.
The Advisory Committee welcomes the use of United Nations air assets, rather than commercially chartered aircraft, to transport equipment and supplies from the United Nations Logistics Base. Консультативный комитет приветствует использование воздушных средств Организации Объединенных Наций вместо фрахтуемых на коммерческой основе летательных аппаратов для перевозки оборудования и предметов снабжения с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Авиасредств (примеров 91)
Air operations - delays in supplying aircraft - UNAMID Воздушный транспорт - задержки в доставке авиасредств - ЮНАМИД
It therefore did not recommend any specific reductions in operational costs at the current time beyond those which were consequent to its recommendations on staffing costs and the revised aircraft deployment schedule. Поэтому Комитет не рекомендует производить какие-либо конкретные сокращения в оперативных расходах на данный момент, помимо тех, которые следуют из рекомендаций Комитета, касающихся расходов на персонал и пересмотренного графика развертывания авиасредств.
Directives have been issued to the Ministry of Defence and the Civil Aviation Authority to take the necessary action to ensure that all aircraft flying in Darfur airspace are distinct from the white colour of UNAMID aircraft. Отданы распоряжения Министерству обороны и Управлению гражданской авиации принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы ни одно из авиасредств, осуществляющих полеты в воздушном пространстве Дарфура, не окрашивалось в белый цвет, с тем чтобы их можно было отличить от авиасредств ЮНАМИД.
UNAMID explained that aircraft clearances were the responsibility of the contractors. ЮНАМИД разъяснила, что за получение разрешений на полет авиасредств отвечают подрядчики.
The Control Centre would provide integrated planning for the movement of personnel and cargo between missions in Africa, using all available modes of transportation and ensuring better utilization of passenger and cargo aircraft in the most efficient and effective manner, which may involve strategic air transport aircraft. Центр управления осуществлял бы комплексное планирование перевозок персонала и грузов между миссиями в Африке, с применением всех имеющихся видов транспорта и обеспечением более оптимального использования пассажирских и грузовых авиасредств наиболее эффективным и результативным образом, что может предполагать использование стратегических воздушно-транспортных средств.
Больше примеров...
Авиационной (примеров 198)
It was rebuilt from a hangar formerly used as an assembly hall by the aircraft industry. Для этого восстановили ангар, который прежде использовался как сборочный зал авиационной промышленности.
The 2 additional lighting systems were installed at the Awsard team site after the reopening of its airstrip for fixed-wing aircraft operations, in accordance with the requirement of aviation safety Еще 2 системы освещения были установлены на опорном пункте в Аусарде после возобновления эксплуатации его взлетно-посадочной полосы для самолетов в соответствии с требованиями авиационной безопасности
He notably worked for the Air Ministry and the Ministry of Aircraft Production during the Second World War. Он работал в министре авиации и министерстве авиационной промышленности во время Второй Мировой войны.
Soon after, Toulmin was hired by the Ministry of Aircraft Production as a junior scientific officer, first at the Malvern Radar Research and Development Station and later at the Supreme Headquarters of the Allied Expeditionary Force in Germany. Вскоре Тулмин был принят на должность младшего научного сотрудника в Министерство Авиационной промышленности, сначала на станцию Радиолокационных исследований и разработок в Молверне, а позже переведен в Верховный Штаб Союзнических Экспедиционных сил в Германии.
ICAO Panel of Aviation Security Experts, and participated in working groups for the amendment of the ICAO Security Manual and Incorporating Security into Aircraft Design. группы экспертов ИКАО по вопросам авиационной безопасности; участвовала в деятельности рабочих групп по разработке поправок к Руководству ИКАО по вопросам безопасности и учету вопросов безопасности при проектировании воздушных судов.
Больше примеров...
Авиационного (примеров 199)
Enabling the approach of the transport convoy was a nighttime bombardment of Henderson Field by two battleships on 14 October that heavily damaged the airfield's runways, destroyed half of the CAF's aircraft, and burned most of the available aviation fuel. Проход транспортного конвоя стал возможен после ночного обстрела Хендерсон-Филд двумя линкорами 14 октября, в результате чего были сильно повреждены взлётно-посадочные полосы аэродрома, уничтожена половина авиации CAF и сожжена большая часть авиационного топлива.
Specific additional programme measures under implementation and aimed at enhancing operational efficiency, "right-sizing" the aircraft fleet size and reducing the associated costs include: В настоящее время осуществляется ряд конкретных дополняющих программу мер, целью которых является повышение эффективности эксплуатации, создание авиационного парка «правильного размера» и сокращение связанных с этим расходов, в том числе:
The contractor is also required to package aviation fuel for distribution to various air heads throughout the mission area and to provide fuelling facilities for aircraft at the regional headquarters, airfields and at the logistics bases in Luanda and Lobito. Подрядчик должен также производить разлив авиационного топлива по емкостям для доставки на различные аэродромы по всему району действия Миссии и обеспечивать средства для заправки летательных аппаратов в региональных штаб-квартирах, на аэродромах и базах материально-технического снабжения в Луанде и Лобиту.
Estimated requirements for air operations for the period 2009/10 total $156,880,700, an increase of $10,996,900 compared to the apportionment for 2008/09 for 12 fixed-wing aircraft and 28 rotary wing aircraft and fuel. США по сравнению с суммой ассигнований на 2008/09 год, и они связаны с использованием 12 самолетов и 28 вертолетов и закупкой авиационного топлива.
A preliminary draft Protocol on Matters Specific to Aircraft Equipment has been developed by UNIDROIT with the participation of ICAO to complement a preliminary draft Convention on International Interest in Mobile Equipment, which was also developed by UNIDROIT. ЮНИДРУА при участии ИКАО разработал предварительный проект протокола о вопросах, касающихся авиационного оборудования, в дополнение к предварительному проекту конвенции о международной заинтересованности в мобильном оборудовании, который был также разработан ЮНИДРУА.
Больше примеров...
Воздушного транспорта (примеров 168)
We further thank the Government of Norway for the aircraft and logistical support that were provided us. Мы также благодарим правительство Норвегии за обеспечение воздушного транспорта и материально-технической поддержки.
The estimate of operational requirements, including the use of aircraft, should take into account the potential for cooperation with United Nations funds and programmes to maximize savings. Смета оперативных потребностей, включая использование воздушного транспорта, должна быть составлена с учетом потенциальных возможностей налаживания сотрудничества с фондами и программами Организации Объединенных Наций в целях обеспечения максимальной экономии средств.
With respect to recommendation 9, the Department of Peacekeeping Operations assured that it would place more emphasis on assessing the categorization of an air operator for passenger aircraft during the pre-qualification process. В отношении рекомендации 9 Департамент операций по поддержанию мира гарантировал, что он будет уделять больше внимания оценке правомерности отнесения оператора воздушного транспорта к категории операторов пассажирских летательных аппаратов.
II. Increases in the resources proposed for UNMOGIP are largely offset by a decrease of $280,200 due to the suspension of the Mission's aircraft operations. Увеличение предлагаемых ресурсов ГВНООНИП в основном компенсируется сокращением расходов на 280200 долл. США, обусловленным приостановлением использования Миссией воздушного транспорта.
Observations of large scale air pollution and its long-range transport using the European passenger aircraft system (CARIBIC) Наблюдения за широкомасштабным загрязнением воздуха и переносом загрязнителей на большие расстояния при помощи европейской системы пассажирского воздушного транспорта (КАРИБИК)
Больше примеров...
Авиационный (примеров 73)
The Shvetsov M-25 was an aircraft radial engine produced in the Soviet Union (USSR) in the 1930s and 1940s, a licensed production variant of the Wright R-1820-F3. M-25 - авиационный двигатель, выпускавшийся в СССР в 1930-е и 40-е годы по лицензии на американский двигатель Wright R-1820-F3 семейства Wright Cyclone.
The Government of Italy has made available an air component, consisting of approximately 110 personnel with a total of eight helicopters and three fixed-wing aircraft. Правительство Италии предоставило авиационный компонент, включающий приблизительно 110 человек личного состава и располагающий в общей сложности восемью вертолетами и тремя самолетами.
The city has the 7th Bomber Aviation Regiment, the 168th Fighter Aviation Regiment and the 379th Separate Regiment of remotely piloted aircraft. В городе находится 7-й бомбардировочный авиационный полк, 168-й истребительный авиационный полк и 379-й отдельный полк дистанционно пилотируемых летательных аппаратов.
The aircraft fleet was reconfigured with the introduction of a fixed-wing aircraft with short take-off and landing capability for passenger and cargo transportation Авиационный парк был реорганизован за счет введения в него самолета с возможностью короткого взлета и посадки для пассажирских и грузовых перевозок
Evpatoria aircraft repair plant has appropriate certificates for performing works on civil aircraft. Государственное предприятие Министерства обороны Украины "Евпаторийский авиационный ремонтный завод" готово к сотрудничеству в ремонте и техническом обслуживании авиационной техники на взаимовыгодных условиях.
Больше примеров...
Авиационных средств (примеров 111)
The unutilized balance was attributable mainly to cost-sharing arrangements with UNAMID for the use of aircraft. Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом заключением договоренностей с ЮНАМИД о совместном использовании авиационных средств.
The delayed deployment of the Operation resulted in a reduced requirement for aviation fuel owing to lower than planned deployment of aircraft. Задержка с развертыванием Операции повлекла за собой сокращение потребностей в авиационном топливе в связи с развертыванием меньшего, чем планировалось, количества авиационных средств.
There may be no seaport access, or very long supply lines, limited inland road and communications infrastructure, difficult terrain, and the distances between mission locations could require large and small fixed-wing and rotary-wing aircraft as part of an expanded air fleet. Эти условия могут характеризоваться отсутствием доступа к морским портам или очень протяженными линиями снабжения, ограниченностью инфраструктуры внутренних дорог и коммуникаций, труднодоступным рельефом местности, а расстояния между местами базирования миссии могут обусловливать необходимость наличия в расширенном парке авиационных средств крупных и малых самолетов и вертолетов.
The Mission explained that the unutilized balance was due to fewer fixed-wing aircraft flights carried out to the southern team sites than initially planned and the reduced number of VIP and liaison flights conducted within and outside the Mission area. Миссия объяснила, что причиной недоиспользования авиационных средств является меньшее по сравнению с первоначально планировавшимся количество полетов самолетов в опорные пункты на юге и сокращение числа полетов в пределах и за пределами района Миссии для перевозки высокопоставленных официальных лиц и обеспечения взаимодействия.
The Operation lost the services of eight Mi-8MTV helicopters owing to the termination of a contract with a single carrier and will overcome the challenges of reduced air transport by realigning its assets to provide sufficient air mobility coverage with a fleet comprising 12 fixed-wing and 38 rotary-wing aircraft. С учетом того, что в предстоящий период Операция не сможет эксплуатировать восемь вертолетов Ми-8МТВ ввиду расторжения контракта с перевозчиком, ей придется перераспределить свой сократившийся парк авиационных средств таким образом, чтобы обеспечить достаточную мобильность с помощью 12 самолетов и 38 вертолетов.
Больше примеров...
Воздушный транспорт (примеров 105)
Switzerland Aircraft in support of the medical unit 30 support personnel Воздушный транспорт для медицинского подразделения в составе 30 человек из числа вспомогательного персонала
Air operations - basis for computing statistics of passengers travelling on United Nations aircraft - UNMIT Воздушный транспорт - база для расчета статистических данных о перевозке пассажиров на воздушных судах Организации Объединенных Наций - ИМООНТ
Reduced air transportation costs due to non-deployment of two aircraft and related air services requirements сокращением расходов на воздушный транспорт вследствие отказа от развертывания двух летательных аппаратов и уменьшением соответствующих потребностей в обслуживании летательных аппаратов
(a) Air transportation ($26,407,700): lower expenditures under rental and operation of helicopters; and petrol, oil and lubricants; partially offset by higher expenditures under rental and operation of fixed-wing aircraft; а) «Воздушный транспорт» (26407700 долл. США): уменьшение расходов на аренду и эксплуатацию вертолетов и горюче-смазочные материалы, что частично компенсируется более высокими расходами на аренду и эксплуатацию самолетов;
Underexpenditures are also projected under air transportation relating to the expiration of a contract for a Boeing 727 combination aircraft on 15 December 2007. Экономия также прогнозируется по подкомпоненту «Воздушный транспорт» в связи с истечением 15 декабря 2007 года срока действия контракта на аренду комбинированного варианта самолета Боинг-727.
Больше примеров...
Машин (примеров 61)
The French Government ordered 12 production aircraft, the Breguet 76-3, which was later redesignated Br.. Правительство Франции заказало 12 серийных машин Breguet 76-3, получивших позже название Br..
In accordance with the provisions of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, Ukraine needs to reduce 1,974 tanks, 1,545 armoured combat vehicles and 550 combat aircraft. В соответствии с положениями Договора об обычных вооруженных силах в Европе в Украине подлежат сокращению 1974 танка, 1545 боевых бронированных машин, 550 боевых самолетов.
And they have 2,500 aircraft, haven't they? А у них 2500 машин, разве нет?
The Italian military left behind roughly 3,400 machine guns, 1,400 mortars, 1,800 artillery pieces, 6,800 vehicles, 160 tanks, and 760 aircraft. Было поставлено З 400 пулемётов, 1400 миномётов, 1800 орудий, 6800 машин, 160 танков и 760 самолётов.
The implementation of such joint projects as Morskoy start ("Sea Start") and the production of AN-70 aircraft and new agricultural machinery will help maintain and develop existing potential, create new jobs and provide access to the markets of third countries. Реализация таких совместных проектов, как "Морской старт", производство самолетов АН-70, новых сельскохозяйственных машин будут способствовать сохранению и развитию существующего потенциала, созданию новых рабочих мест и выходу на рынки третьих стран.
Больше примеров...
Aircraft (примеров 131)
Schweizer was purchased on August 26, 2004 by Sikorsky Aircraft. Компания Schweizer в 2004 году была приобретена компанией Sikorsky Aircraft.
In 1931, he changed employment to work for his fellow Russian emigre, Alexander de Seversky, at Seversky Aircraft Corporation. В 1931 году он переходит на работу к своему товарищу, тоже эмигранту, Александру Северскому в «Seversky Aircraft Company».
In late 1937, the Royal Yugoslav Air Force (Serbo-Croatian: Vazduhoplovstvo Vojske Kraljevine Jugoslavije, VVKJ) placed an order with Hawker Aircraft for twelve Hawker Hurricane Mk I fighters, the first foreign purchase of the aircraft. В конце 1937 года Королевские военно-воздушные силы Югославии заключили контракт с Hawker Aircraft на закупку 12 истребителей типа Mk I, что стало первой закупкой зарубежного вооружения для королевских ВВС.
In 1930, Baynes designed the Scud light sailplane, built at first by Brant Aircraft Limited at Croydon. Планёр Scud был разработан Бейнсом в 1930 году и был построен компанией Brant Aircraft Limited в аэропорту Кройдон.
In 1996, the majority of Dornier Aircraft was acquired by Fairchild Aircraft, forming Fairchild Dornier. В 1996 году предприятие было приобретено американской компанией Fairchild Aircraft с образованем компании Fairchild Dornier.
Больше примеров...