Английский - русский
Перевод слова Aircraft

Перевод aircraft с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самолет (примеров 1268)
The Darfur-based An-26 aircraft (tactical No. 7717) is therefore highly suited to this task. Поэтому самолет Ан26 (тактический номер 7717), базирующийся в Дарфуре, весьма хорошо для этого подходит.
Air traffic controllers at Ndola conventionally allow about 4 minutes for aircraft to complete this manoeuvre: one minute northbound, two minutes westbound and then two minutes to complete an arc bringing the aircraft into line with the runway. Авиадиспетчеры в Ндоле обычно дают самолету около 4 минут на завершение такого маневра: одну минуту на движение в северном направлении, две минуты в западном и еще две на завершение дуги, выводящей самолет к взлетно-посадочной полосе.
These aircraft, they want to fly. Этот самолет хочет летать.
In 1981 the IRIAF refurbished the aircraft and brought it back into operational condition with the help of parts supplied clandestinely by the US government, and the aircraft was to participate in a number of air combats over the next several years. В 1981 г. когда возродились уже новые иранские ВВС - IRIAF, самолет вернули к рабочему состоянию, используя нелегальную помощь (запчасти) американского правительства. В последующие годы самолет принял участие в нескольких воздушных боях в Ирано-иракской войне.
Other lossesA claimant seeks to recover for a loss allegedly sustained in Jordan as a result of being compelled to sell an aircraft at a loss in order to meet its operating costs. Один заявитель истребует возмещение потери, понесенной, по его утверждениям, в Иордании в результате того, что он был вынужден продать самолет в убыток, чтобы покрыть свои эксплуатационные расходы.
Больше примеров...
Воздушное судно (примеров 151)
61 aircraft, including 17 fixed-wing and 44 helicopters 61 воздушное судно: 17 самолетов и 44 вертолета
The aircraft shall be properly manned, equipped, operated, inspected, maintained and serviced, in compliance with the rules and regulations of the contributing country. Воздушное судно должно быть надлежащим образом обеспечено экипажем, иметь необходимую комплектацию, быть в рабочем состоянии, пройти инспекцию, текущий ремонт и обслуживание в соответствии с правилами и положениями предоставляющей его страны.
UNPROFOR personnel observed a white transport aircraft with a red stripe, and blue and red squares on the tail fin and jet engines landing at and taking off from Visoko airport. Персонал СООНО заметил транспортное воздушное судно белого цвета с красной полосой и красно-голубыми квадратами на киле и двигателях, который приземлился в аэропорту Високо и затем вылетел из него.
Ownership Ownership and asset-operating history of the Has the aircraft recently been owned by companies Владение История владения активом и его эксплуатации могут Находилось ли недавно воздушное судно во
Do you know what kind of aircraft I've got here? Что это за воздушное судно...
Больше примеров...
Летательный аппарат (примеров 140)
On 16 February 1997, an unidentified aircraft was heard flying over the Faw area, on the other side of the border. 16 февраля 1997 года неопознанный летательный аппарат пролетел над районом Фао на другой стороне границы.
In order not to invalidate the procedure, the operation must not break the chain of evidence, something that could occur through transfer to another ship or aircraft. С тем чтобы не подрывать процесс, необходимо избегать разрыва цепочки доказывания, что может произойти при перегрузке на другое судно или летательный аппарат.
Provision is made for third-party liability insurance on military aircraft provided to UNTAC on the basis of $5,000 per year per aircraft. Предусматриваются ассигнования на страхование гражданской ответственности перед третьими лицами по военным летательным аппаратам, предоставленным в распоряжение ЮНТАК, из расчета 5000 долл. США в год на каждый летательный аппарат.
At 1500 hours the aircraft was again seen to the east of Majnoon al-Shamali. В 15 ч. 00 м. этот летательный аппарат был вновь замечен к востоку от Мажнун аш-Шамали.
In Madrid, he also expressed his appreciation for Spain's continuing facilitation of his mission through its provision of a Spanish Air Force aircraft for his travel within the North African region. В Мадриде он также выразил признательность за помощь, которую Испания оказывает ему в выполнении его миссии, предоставив в его распоряжение для перелетов в пределах Северо-Африканского региона летательный аппарат Военно-воздушных сил Испании.
Больше примеров...
Авиация (примеров 134)
The United States and British aircraft bombed civilian and military sites in Ninawa Governorate, killing 12 head of sheep belonging to a citizen. Авиация Соединенных Штатов и Великобритании подвергла бомбардировке гражданские и военные объекты в мухафазе Найнава, в результате чего было убито 12 овец, принадлежавших одному из мирных жителей.
U.S. aircraft and ships pounded the town with rockets, napalm and shells before South Korean troops from the 22nd and 23rd regiments swarmed the town. Американская авиация и корабли обработали город ракетами, напалмом и снарядами, после чего южнокорейские 22-й и 23-й полки ворвались в город.
Given the vast area of ocean affected, maritime patrol aircraft play an important role in identifying pirates, directing naval ships to interdict, and advising merchant ships to alter course. С учетом обширности затрагиваемого океанского района морская патрульная авиация играет важную роль в обнаружении пиратов, наводке кораблей ВМФ на перехват и консультировании торговых судов по вопросам смены курса.
Military aircraft destroyed a large portion of the Rumayla-Alman Bridge near the Awali Bridge. Военная авиация нанесла удары по мосту Румайла-Алман возле моста Авали, в результате чего значительная его часть была разрушена.
Aircraft attacked a bridge in Mahallat al-Umayri near the Syrian border. Авиация нанесла удар по мосту Мааллат аль-Умайри возле границы с Сирией.
Больше примеров...
Вертолет (примеров 128)
This aircraft potentially poses a significant threat to peace and security. Этот вертолет представляет существенную угрозу миру и безопасности.
This is a military aircraft. Это же военный вертолет.
The unspent balance resulted from the decrease in the guaranteed fleet costs for the fixed-wing aircraft, as a result of rationalization of the flight schedule, and for the helicopter, resulting from more favourable rates negotiated under the new contract. Неизрасходованный остаток образовался в результате сокращения гарантированной величины затрат на обслуживание самолета благодаря рационализации графика полетов, а также уменьшения расходов на вертолет благодаря установлению более благоприятных ставок при заключении нового контракта.
The Group notes that the positioning of this cable indicates that the aircraft was connected to a ground power unit, a generator that supplies power to the aircraft's electrical systems, which can be used to start the aircraft's engines (see annex X). Группа отмечает, что размещение этого кабеля указывает на то, что вертолет соединен с агрегатом наземного питания, т.е. генератором, подающим электроэнергию в электросистему воздушного судна, которая может использоваться для запуска его двигателей (см. приложение Х).
4 rotary-wing aircraft operated and maintained up to 31 October 2011, and 1 rotary-wing aircraft operated into December 2011 До 31 октября 2011 года Миссия эксплуатировала 4 вертолета и обеспечивала их техническое обслуживание, а также использовала еще один вертолет и обеспечивала его техническое обслуживание до декабря 2011 года
Больше примеров...
Воздушных средств (примеров 124)
On the basis of past experience, approximately $97 million will be spent using short-term charters or long-term aircraft in the United Nations fleet. Исходя из опыта прошлых лет, около 97 млн. долл. США будет израсходовано с использованием краткосрочных чартерных перевозок или воздушных средств, входящих в летный парк Организации Объединенных Наций, на долгосрочной основе.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the reasons for these significant variances were due to savings made by UNAMSIL on the reduction in contract rates for certain replacement aircraft as well as for landing and ground handling fees. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что эти существенные отклонения вызваны экономией средств в МООНСЛ в связи с сокращением контрактных расценок на некоторые виды заменных воздушных средств, а также сборов за посадку и наземное обслуживание.
Examples provided included aircraft assigned to MONUSCO and UNAMID that were used by neighbouring missions. В качестве примера дается ссылка на использование воздушных средств, приписанных к МООНСДРК и ЮНАМИД, которые задействуются также в операциях соседних миссий.
Dedicated MEDEVAC assets will be provided 24 hours a day, 7 days a week through air assets (fixed-wing aircraft) to the contracted Level 3/4 facilities in the region. Будут обеспечиваться круглосуточные возможности в плане предоставления специальных средств, предназначенных для медицинской эвакуации, с использованием воздушных средств (самолетов), предоставляемых в распоряжение медицинских учреждений третьего и четвертого уровней, действующих в регионе на условиях подряда.
The rental and operation of the Mission's fleet of aircraft also takes into account efficiency gains in the amount of $2,629,700 in air operation costs associated with reductions in both the number of flying hours and the rental costs of air assets. В потребностях по статье аренды и эксплуатации летного парка Миссии учтена также экономия расходов на эксплуатацию воздушного транспорта на сумму 2629700 долл. США, связанная с сокращением как количества летных часов, так и расходов на аренду воздушных средств.
Больше примеров...
Авиасредств (примеров 91)
5.1.4 Increase in the number of aircraft utilized on a cost-sharing basis with other missions (2006/07: 0; 2007/08: 0; 2008/09: 3) 5.1.4 Увеличение числа авиасредств, используемых на основе совместного покрытия расходов с другими миссиями (2006/07 год: 0; 2007/08 год: 0; 2008/09 год: 3)
With regard to air operations, the Advisory Committee was informed during its hearing that, with the departure of two aircraft early in 2012, the fleet had been reduced from seven helicopters to five. По вопросу о воздушных операциях на слушаниях Консультативному комитету была предоставлена информация о том, что с выбытием двух воздушных судов в начале 2012 года парк авиасредств сократился с семи вертолетов до пяти.
The cost estimates provide for a reduced fleet of 33 aircraft (14 helicopters and 19 fixed-wing aircraft) under long-term commercial and letter-of-assist arrangements. Смета расходов предусматривает сокращение парка до ЗЗ авиасредств (14 вертолетов и 19 самолетов), используемых на основе долгосрочного коммерческого фрахта писем-заказов.
However, in some instances, the Sudan Civil Aviation Authorities was responsible for excessive delays in clearing the aircraft. ЮНАМИД разъяснила, что за получение разрешений на полет авиасредств отвечают подрядчики.
The actual reduction of $12,640,000 is offset by $3,128,768 as cost to be incurred by UNAMID for utilization of its own aircraft Фактическое сокращение на сумму в 12640000 долл. США частично компенсируется предстоящими затратами на использование собственных авиасредств ЮНАМИД в размере 3128768 долл. США
Больше примеров...
Авиационной (примеров 198)
It was rebuilt from a hangar formerly used as an assembly hall by the aircraft industry. Для этого восстановили ангар, который прежде использовался как сборочный зал авиационной промышленности.
Although it was soon overtaken by improvements in aircraft technology and was lately obsolete by 1941, it continued to be used on many fronts until the end of the war. Несмотря на то, что и-за усовершенствований в авиационной технике пушка устарела к 1941 году, она продолжала использоваться на многих фронтах до конца войны.
The airfield services include the supervision of meteorological services, emergency response, aircraft ground handling, and passenger and cargo handling services. Аэродромное обслуживание включает контроль за метеорологическими службами, реагирование на случай чрезвычайных ситуаций, наземное обслуживание авиационной техники и службы пассажирского обслуживания и экспедиторской обработки грузов.
In this connection, the Mission will establish an Aviation Safety Unit to conduct risk assessments, inspect the contracted aircraft and equipment, review crew expertise and ensure that the established safety measures are complied with. В этой связи в Миссии предусматривается создание Группы авиационной безопасности, которая будет проводить оценку рисков, инспектировать воздушные суда и авиационное оборудование, проверять квалификацию членов экипажей и следить за соблюдением установленных норм безопасности.
16 aviation safety assessment visits to field operations with aircraft and to the Regional Aviation Safety Offices and 6 air operator assessment visits to United Nations-registered air carriers as part of the safety oversight functions of the Aviation Safety Section Организация 16 поездок в полевые операции, имеющие авиационные средства, для оценки авиационной безопасности и в региональные отделения авиационной безопасности, а также 6 поездок для оценки работы зарегистрированных в Организации Объединенных Наций воздушных перевозчиков в порядке выполнения Секцией авиационной безопасности функций, связанных с обеспечением безопасности
Больше примеров...
Авиационного (примеров 199)
It is submitted that there is no need to disrupt such national legal systems that work well for aircraft, rail and space financing unless the resulting changes are specifically designed with their specific financing requirements in mind. По-видимому, нет необходимости во внесении изменений в такие национальные правовые системы, которые успешно применяются в отношении авиационного, железнодорожного и космического финансирования, если полученные таким образом изменения не будут конкретно разработаны с учетом их специфических финансовых потребностей.
Oil was essential for U-boats and tanks, while very high-quality aviation gasoline was essential for piston-engined aircraft. Нефть имеет важное значение для подводных лодок и танков, в то время как очень высокое качество авиационного бензина имеет важное значение для самолетов с поршневыми двигателями.
The decrease is attributable mainly to the proposed reduction in the aircraft fleet by one fixed-wing and one rotary-wing aircraft, leaving a total Mission fleet of eight helicopters in 2013/14 (ibid., para. 214). Это главным образом обусловлено предлагаемым сокращением авиационного парка на один самолет и один вертолет, в результате чего в 2013/14 году в Миссии останется восемь вертолетов (там же, пункт 214).
At UNMIT, there was no contract binding the commercial relationship that had existed between the Mission and the supplier of aviation fuel for aircraft at Darwin International Airport since 1 July 2007. В ИМООНТ юридически оформленный контракт, регулирующий коммерческие отношения между Миссией и поставщиком авиационного топлива в международном аэропорту в Дарвине, отсутствует с 1 июля 2007 года.
The increased aviation fuel consumption was mainly attributable to a supply of 743,100 litres of fuel to an airline company for the short-term charter of an aircraft for the rotation of uniformed personnel. Увеличение объема потребления авиационного топлива в основном обусловлено тем, что для летательного аппарата одной из авиакомпаний, совершавшего в течение непродолжительного времени чартерные рейсы для замены негражданского персонала, было поставлено 743100 литров топлива.
Больше примеров...
Воздушного транспорта (примеров 168)
It also expects to deploy two helicopters, in addition to the fixed-wing aircraft it has had since 2008, in order to increase its self-reliance in air transportation. Она также рассчитывает развернуть два вертолета в дополнение к самолету, которым она располагает с 2008 года, с тем чтобы добиться большей самостоятельности в области использования воздушного транспорта.
The Advisory Committee also notes that the budget includes a provision of $293,800 for air transportation for the rental and related costs of fixed-wing aircraft. Консультативный комитет также отмечает, что бюджет предусматривает выделение ассигнований в размере 293800 долл. США для использования воздушного транспорта в виде аренды самолета и его технического обслуживания.
A few intervention studies show the benefits that could be attained by decreasing noise levels: reduction of railway and aircraft noise improved the long-term memory and reading ability of school children. Например, снижение шума от железнодорожного и воздушного транспорта способствовало улучшению памяти школьников и их способности к чтению.
The aviation management system is used by the DFS Air Transport Section to manage more than 225 aircraft in 18 missions at a cost of more than $600 million to the Organization. США) используется Секцией воздушного транспорта ДПП для управления парком летательных аппаратов в 18 миссиях, насчитывающим свыше 225 единиц техники и обходящимся более чем в 600 млн. долл. США.
Provision is made for the rotation of 15,345 contingent personnel ($12,327,900) and the deployment of 4,450 personnel ($1,469,100) by commercial charter, and the rotation of 13,725 personnel by United Nations-leased aircraft ($3,767,100). Предусматриваются ассигнования на ротацию 15345 военнослужащих контингентов (12327900 долл. США) и доставку 4450 военнослужащих (1469100 долл. США) коммерческим транспортом, а также на ротацию 13725 военнослужащих с использованием воздушного транспорта, арендуемого Организацией Объединенных Наций (3767100 долл. США).
Больше примеров...
Авиационный (примеров 73)
Company executive William Hoffman used the company's aircraft aluminum to replace the traditional wood design. По инициативе исполнительного директора Уильяма Хоффмана фирма использовала авиационный алюминий вместо традиционного дерева.
Aircraft cable is used, with each end crimped or irreversibly clamped into a head or housing. Используется авиационный кабель, каждый конец которого сжимается или необратимым образом закрепляется в головке или корпусе.
Aircraft fleet costs have been further reduced by renegotiating fixed costs of contract extensions to align with lower market costs; Дополнительное сокращение расходов на авиационный парк было достигнуто за счет того, что при продлении контрактов фиксированные затраты были пересмотрены с учетом более низких рыночных цен;
For the time being this is substantially the only aircraft plant in Russia and Europe capable to produce thermally loaded, durable structures intended for operation under extreme conditions. На сегодняшний день это по существу - единственный в России и в Европе авиационный завод, способный производить высокоресурсные теплонагруженные конструкции, приспособленные для работы в экстремальных условиях и отличающиеся высочайшей весовой культурой.
Evpatoria aircraft repair plant has appropriate certificates for performing works on civil aircraft. Государственное предприятие Министерства обороны Украины "Евпаторийский авиационный ремонтный завод" готово к сотрудничеству в ремонте и техническом обслуживании авиационной техники на взаимовыгодных условиях.
Больше примеров...
Авиационных средств (примеров 111)
In addition to the sharing of aircraft, the legal needs of the UNISFA liaison offices in Khartoum and Juba will be provided both by UNAMID and UNMISS. Помимо совместного использования авиационных средств, потребности отделений связи ЮНИСФА в Хартуме и Джубе в юридических услугах будут обеспечиваться ЮНАМИД и МООНЮС.
Following the destruction of the aircraft, tensions in Abidjan and other major towns heightened quickly, fuelled by messages broadcast on State-run radio and television by supporters of President Gbagbo inciting hatred and violence against the French forces and also French citizens. После уничтожения этих авиационных средств напряженность в Абиджане и других крупных городах страны быстро возросла, чему способствовали передаваемые по государственному радио и телевидению выступления сторонников президента Гбагбо, подстрекавших к ненависти и насилию в отношении французских войск, равно как и граждан Франции.
Aircraft usage reports to Headquarters Готовит отчеты об использовании авиационных средств для Центральных учреждений
The unspent balance for operational costs was attributable mainly to the absence of contract costs for the de-positioning, positioning and painting of helicopters which were not incurred owing to the award of new contracts to existing carriers and change in the fixed-wing aircraft fleet composition. Неизрасходованный остаток средств по статье оперативных расходов объяснялся главным образом тем, что в отчетный период не были понесены расходы по контрактам на перебазирование, размещение и покраску вертолетов, поскольку новые контракты были заключены с прежними перевозчиками, а изменения в составе авиационных средств коснулись только самолетного парка.
Analysis of 100 per cent of mission aircraft usage reports and certification of the aircraft usage report for Airbus A310 Был проведен анализ всех полученных отчетов об использовании авиационных средств миссий, и были удостоверены отчеты об использовании Аэробуса А310.
Больше примеров...
Воздушный транспорт (примеров 105)
For the period 2008/09, expenditures for air transportation amounted to $580,000 for the rental of one fixed-wing aircraft. В 2008/09 году расходы на воздушный транспорт составили 580000 долл. США в связи с арендой одного самолета.
As indicated in paragraph 294 of the report of the Secretary-General, the 2015 proposed estimates under air transportation include the fitting of an aircraft missile protection system pursuant to a revised security assessment. Как указано в пункте 294 доклада Генерального секретаря, предлагаемые сметные показатели расходов на 2015 год по статье «Воздушный транспорт» включают в себя расходы на установку системы противоракетной защиты для воздушных судов, которые возникли после пересмотра результатов оценки обстановки в плане безопасности.
(e) Higher requirements, including fuel, under air transportation owing to an increase in flight hours and an increase in aircraft rental costs. ё) увеличением расходов, в том числе на авиационное топливо, по статье «Воздушный транспорт» в связи с увеличением числа полетных часов и увеличением общих расходов на аренду самолетов и вертолетов.
The provision of $28,887,100 reflects requirements for air transportation to cover operating costs, liability insurance and fuel for a fleet of 3 fixed-wing and 4 rotary-wing aircraft operating a total of 4,406 hours. Ассигнования в размере 28887100 долл. США отражают потребности в ресурсах по статье «Воздушный транспорт» для покрытия оперативных расходов, расходов на страхование ответственности и закупку топлива для парка авиационных средств в составе трех самолетов и четырех вертолетов из расчета в общей сложности 4406 часов полетного времени.
Accordingly, additional provision of $15,563,200 is made under this heading for helicopter operations ($10,996,400), fixed-wing aircraft ($4,519,300) and other air operations ($47,500). В связи с этим по данной статье предусматриваются дополнительные ассигнования в размере 15563200 долл. США на вертолеты (10996400 долл. США), самолеты (4519300 долл. США) и другой воздушный транспорт (47500 долл. США).
Больше примеров...
Машин (примеров 61)
Over forty-seven German planes were destroyed... with a loss of only fifteen of our own aircraft. Уничтожено более сорока семи германских самолётов... При этом наши потери - всего пятнадцать машин.
Global holdings of battle tanks, armoured combat vehicles, artillery systems, combat aircraft, attack helicopters warships and missiles and missile launchers as of 31 December 2002 Category number Общие запасы боевых танков, боевых бронированных машин, артиллерийских систем, боевых самолетов, боевых вертолетов, военных кораблей и ракет и ракетных пусковых установок по состоянию на 31 декабря 2002 года
The Italian military left behind roughly 3,400 machine guns, 1,400 mortars, 1,800 artillery pieces, 6,800 vehicles, 160 tanks, and 760 aircraft. Было поставлено З 400 пулемётов, 1400 миномётов, 1800 орудий, 6800 машин, 160 танков и 760 самолётов.
With the final deliveries of the 717 in 2006, production of the DC-9/MD-80/90/717 aircraft family ceased after 41 years and 2441 units built. С учётом последних выпущенных в 2006 году самолётов Boeing 717, общий выпуск машин семейства DC-9 (DC-9/MD-80/90/717) продолжался 41 год и составил 2439 самолётов.
After the success of this flight, the Army Air Service ordered six similar aircraft as observation aircraft. После успеха World Cruiser армия заказала ещё шесть таких машин в качестве разведывательных.
Больше примеров...
Aircraft (примеров 131)
The shipbuilding group was nationalised under the Aircraft and Shipbuilding Industries Act in 1977 and subsumed into British Shipbuilders. Судостроительная группа была национализирована согласно Aircraft and Shipbuilding Industries Act в 1977 году и вошла в British Shipbuilders.
The first model to bear the BAC name was the BAC One-Eleven (BAC 1-11), a Hunting Aircraft study, in 1961. Первой моделью, носившей аббревиатуру ВАС, стал в 1961 году авиалайнер BAC One-Eleven (BAC 1-11), разработанный Hunting Aircraft.
In December 1935, after a series of clashes, William Piper bought out C. G. Taylor, who left the company and went on to form the Taylorcraft Aircraft Company. После серии аварий самолётов Вильям Т. Пайпер в декабре 1935 года выкупил долю Кларенса Г. Тейлора, который покинув эту компанию организовал свою Компанию самолётов «Тейлоркрафт» (Taylorcraft Aircraft Company).
Commercial aircraft are often leased through a Commercial Aircraft Sales and Leasing (CASL) company, the two largest of which are International Lease Finance Corporation (ILFC) and GE Commercial Aviation Services (GECAS). Коммерческая авиация часто арендуется через компании Commercial aircraft sales and leasing (CASL), две самые крупные из которых International Lease Finance Corporation (ILFC) и GE Capital Aviation Services (GECAS).
83 built by Curtiss as SOC-3 with further 64 built by the Naval Aircraft Factory as the SON-1. Построено 83 единицы фирмой Curtiss под названием SOC-3 и затем 64 единицы на Naval Aircraft Factory под названием SON-1.
Больше примеров...