| The aircraft departed the following day. | Самолет вылетел из этого аэропорта на следующий день. |
| Light jet aircraft on commercial contract. | Легкий реактивный самолет, на основе коммерческого контракта. |
| No other aircraft in its class flies you faster, farther. | Ни один самолет в его категории не превосходит его по скорости и дальности. |
| This aircraft is now expected to be deployed in late March 1994. | В настоящее время ожидается, что этот самолет будет переброшен в конце марта 1994 года. |
| UNPROFOR personnel observed an Ultra-light aircraft flying east from Visoko. | Персоналом СООНО был замечен сверхлегкий самолет, двигавшийся в восточном направлении из Високо. |
| The agreement was concluded and the Ugandan aircraft and crew were released. | Договоренность была достигнута, и угандийский самолет вместе с его экипажем были отпущены на свободу. |
| Aero Zambia operates a Boeing 737 aircraft registered in Zambia. | Компания "Аэро Замбия" эксплуатирует самолет "Боинг-737", зарегистрированный в Замбии. |
| Antonov aircraft dropped bombs randomly onto the village and surrounding areas. | Самолет «Антонов» сбросил бомбы без выбора определенных целей на деревню и прилегающие районы. |
| During the second half of the budget year, the Mission provided aircraft, personnel and ground transportation in support of the programme. | Во второй половине бюджетного года в порядке оказания поддержки этой программе Миссия выделила самолет, персонал и наземный транспорт. |
| One fixed-wing aircraft was permanently deployed to Santo Domingo to facilitate the movement of Mission personnel between that city and Haiti. | В Санто-Доминго постоянно базировался один самолет с целью облегчить передвижение персонала Миссии между этим городом и Гаити. |
| The aircraft did not display any hostile attitude or manoeuvre and was flying with its identification systems open. | Самолет не совершал никаких враждебных действий или маневров и выполнял полет с открытыми системами опознавания. |
| UNMISS did, however, observe an unidentified Antonov aircraft dropping packages in Pibor County, Jonglei State. | Вместе с тем МООНЮС наблюдала неопознанный самолет «Антонова», с которого были сброшены упаковки в округе Пибор, штат Джонглей. |
| The Sudan People's Liberation Army claimed that the helicopter was mistaken for a Sudanese Armed Forces aircraft supplying rebel militia groups. | Народно-освободительная армия Судана заявила, что этот вертолет по ошибке приняли за самолет Суданских вооруженных сил, перебрасывающий повстанческие военизированные группы. |
| The following day, Sudanese Armed Forces aircraft dropped three bombs in the vicinity of the ambush. | На следующий день самолет Суданских вооруженных сил сбросил три бомбы в районе, где была организована засада. |
| That same day, the patrol also observed Sudanese Armed Forces aircraft dropping four bombs, approximately 3 km from the area. | В этот же день патруль также зафиксировал, как самолет Суданских вооруженных сил сбросил четыре бомбы примерно в З км от этого района. |
| 6.2 The aircraft took a deliberately circuitous route in order to avoid interception by Katangan fighters. | 6.2 Самолет нарочно полетел обходным маршрутом, чтобы избежать перехвата катангскими боевиками. |
| He saw that the aircraft was unable to complete its turn. | Он увидел, что самолет не смог завершить поворот. |
| In the morning the search aircraft talked me to the crash site... | Утром поисковый самолет доставил меня на место катастрофы...». |
| The anticipated fleet includes utility rotary-wing, heavy rotary-wing and cargo fixed-wing aircraft. | Предполагаемый парк включает вертолет общего назначения, большегрузный вертолет и транспортный самолет. |
| Currently, one C-130 fixed-wing aircraft (Bangladesh) remains on standby in MONUSCO for use by UNMISS. | В настоящее время в резерве МООНСДРК для использования МООНЮС остается один самолет С-130 (Бангладеш). |
| UNSOA plans to deploy a C-130 heavy cargo aircraft to meet new demand for transportation of rations, supplies and cargo. | ЮНСОА планирует задействовать тяжелый транспортный самолет С-130 для удовлетворения новых потребностей в транспортировке пайков, предметов снабжения и грузов. |
| According to the same eyewitness, the second aircraft was in a protective holding pattern at altitude above the attack location. | По словам того же очевидца, второй самолет находился в воздухе над местом нападения в защитном режиме ожидания. |
| Figure 10 shows the aircraft with tactical number 214. | На рисунке 10 показан самолет с тактическим номером 214. |
| The aircraft had not been sighted before in Darfur during the current mandate period. | Этот самолет раньше не был замечен в Дарфуре в течение срока действия нынешнего мандата. |
| Furthermore, on 13 October 2014 a United Nations aircraft came under small arms fire shortly after take-off from Gardez airport. | Более того 13 октября 2014 года самолет Организации Объединенных Наций был обстрелян из стрелкового оружия вскоре после взлета из аэропорта Гардеза. |