Every region of our country has a departmental committee to combat AIDS, under the chairmanship of the regional prefect. |
В каждом районе нашей страны существует комитет по борьбе со СПИДом, возглавляемый районным префектом. |
It is also active in the fight against AIDS and on the issue of child soldiers. |
Она также активно участвует в борьбе со СПИДом и в решении вопроса о детях-солдатах. |
Through that process of disseminating know-how involving self-evaluation, UNITAR was becoming involved in fighting AIDS. |
Таким образом, в ходе процесса распространения ноу-хау, который включает самооценку, ЮНИТАР участвует в борьбе со СПИДом. |
Mention should also be made of Croatia's participation in the United Nations Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
Следует также отметить участие Хорватии в деятельности Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
The Office of the High Commissioner has also given strong leadership in the generation of a rights-based approach to combating AIDS. |
Управление Верховного комиссара также занимает прочные ведущие позиции в разработке основанного на правах человека подхода к борьбе со СПИДом. |
The National AIDS Programme Coordinator also established HIV/AIDS sensitization programmes for private and public sector health-care providers. |
Координатор Национальной программы по борьбе со СПИДом подготовил также информационные программы по проблеме ВИЧ/СПИДа для частных и государственных медицинских учреждений и их сотрудников29. |
There are, fortunately, some bright spots on the AIDS horizon. |
В борьбе со СПИДом, к счастью, появляются и некоторые проблески надежды. |
In its efforts to address the spread of HIV/AIDS, the Government has established the National AIDS Control Programme. |
В своих усилиях, направленных на сдерживание распространения ВИЧ/СПИДа, правительство также создало национальную программу по борьбе со СПИДом. |
Furthermore, a National AIDS Commission has been established and tasked with reducing the incidence of HIV/AIDS in Belize. |
Кроме того, создана национальная комиссия по борьбе со СПИДом, перед которой стоит задача снижения уровня заболеваемости ВИЧ/СПИДом в Белизе. |
In this way, AIDS activism has been directed towards constructive participation, not destructive protest. |
Таким образом, общественная деятельность по борьбе со СПИДом направляется в русло конструктивного участия, а не деструктивного протеста. |
The genuine commitment of the Government is demonstrated in the setting up of the National Action Committee on AIDS, headed by President Olusegun Obasanjo. |
Подлинная приверженность правительства проявилась в учреждении Национального комитета по борьбе со СПИДом, во главе которого встал президент Олусегун Обасанджо. |
The National AIDS Commission and the Ministry for Health and Population are the major implementing agencies. |
Национальная комиссия по борьбе со СПИДом и министерство здравоохранения и народонаселения являются главными учреждениями, ответственными за ее осуществление. |
A ministry responsible for the campaign against HIV/AIDS is working in conjunction with a national council to combat AIDS. |
Совместно с национальным советом по борьбе со СПИДом работает министерство, занимающееся вопросами борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
We urge all countries that have not put into place effective strategies to deal with AIDS to do so. |
Мы настоятельно призываем все страны, которые еще не разработали эффективных стратегий по борьбе со СПИДом, сделать это. |
Where young people are given the chance to organize themselves, they have shown they can tackle AIDS. |
Там, где у молодежи появляется возможность самоорганизации, они демонстрируют готовность к борьбе со СПИДом. |
One of the instruments for raising the necessary resources is the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
Одним из инструментов сбора необходимых средств является Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
To that end, we must increase financial resources to fight AIDS - that is the second urgent measure that must be undertaken. |
Для этого мы должны наращивать финансовые ресурсы в борьбе со СПИДом; это вторая неотложная мера, которую необходимо принять. |
The international community is not allocating sufficient resources to programmes to combat AIDS. |
Международное сообщество не выделяет достаточных ресурсов на программы по борьбе со СПИДом. |
The urgent need for international cooperation in the fight against AIDS has become a priority for this world body. |
Неотложная необходимость в международном сотрудничестве в борьбе со СПИДом стала для этого всемирного органа задачей первостепенной важности. |
Too many of the efforts against AIDS are still being conducted as small-scale interventions. |
Слишком много усилий по борьбе со СПИДом по-прежнему предпринимается в масштабе малых мероприятий. |
We therefore reiterate our appeal for greater support from the international community in our efforts to combat AIDS. |
Поэтому мы вновь призываем международное сообщество к более активной поддержке наших усилий по борьбе со СПИДом. |
We have formed a national committee to combat AIDS. |
Был создан государственный комитет по борьбе со СПИДом. |
The campaign against AIDS will certainly be very expensive. |
Кампания по борьбе со СПИДом безусловно будет очень дорогой. |
This has been achieved through the active participation of HIV-infected people in the struggle against AIDS. |
Этого удалось достичь за счет активного участия носителей ВИЧ в борьбе со СПИДом. |
We support the initiative of the Secretary-General to create a global AIDS fund to fight HIV/AIDS and other diseases related to it. |
Мы поддерживаем инициативу Генерального секретаря по созданию глобального фонда по борьбе со СПИДом и другими, связанными с ним болезнями. |