Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Борьбе со спидом

Примеры в контексте "Aids - Борьбе со спидом"

Примеры: Aids - Борьбе со спидом
The new International Partnership Against AIDS in Africa, launched in January 1999 by the UNAIDS co-sponsors and secretariat must be given the highest priority, since more than half of current HIV/AIDS global infections are found in that continent. Новой международной программе партнерства в борьбе со СПИДом в Африке, которую соучредители и секретариат ЮНАИДС осуществляют с января 1999 года, следует уделять самое приоритетное внимание, так как более половины населения, инфицированного ВИЧ/СПИДом, живет на этом континенте.
Work will also complement activities funded and supported by such other actors as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria and the World Bank. Эта работа также будет дополнять программы, финансируемые и поддерживаемые такими другими организациями, как Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и Всемирный банк.
It would mobilize flows coming from the Bill and Melinda Gates Foundation as well as a pilot IFF mechanism. another would provide long term financing for the fight against AIDS through a small levy on air travel. Он будет финансироваться за счет средств, поступающих из Фонда Била и Мелинды Гэйтс, а также средств, мобилизуемых через действующий на экспериментальной основе механизм МФМ; в рамках другого проекта предусматривается долгосрочное финансирование усилий по борьбе со СПИДом посредством установления небольшого налога на воздушные перевозки.
In the campaign against HIV/AIDS, a national committee to combat AIDS is striving, under my direct authority, to stabilize the infection rate, which currently stands at approximately 1.5 per cent. В рамках кампании по борьбе с ВИЧ/СПИДом национальный комитет по борьбе со СПИДом стремится под моим непосредственным руководством добиться стабилизации показателя инфицирования, который в настоящее время составляет примерно 1,5 процента.
Declaration of Basic Rights of Persons with HIV/AIDS, Organizing Committee of the Latin American Network of Community-Based Non-Governmental Organizations Fighting AIDS, November 1989 Декларация основных прав лиц с ВИЧ/СПИДом, Организационный комитет латиноамериканской сети местных неправительственных организаций по борьбе со СПИДом, ноябрь 1989 года;
The partners in the fight against AIDS face strategic challenges in putting available resources to work to curb the spread of the epidemic among children and adolescents and at the same time, provide care, support and treatment to those already affected. Перед партнерами по борьбе со СПИДом стоят стратегические задачи обеспечения использования имеющихся ресурсов на цели борьбы с распространением эпидемии среди женщин и подростков и в то же время в связи с обеспечением ухода, поддержки и лечения уже пострадавших лиц.
We must also settle their external debts so they can have the resources and a secure economic, political and social environment in which to implement national strategies to combat AIDS and overcome its tragic effects. Мы должны также решить проблему их внешней задолженности, с тем чтобы они могли располагать средствами и обеспечить экономические, политические и социальные условия для осуществления национальных стратегий по борьбе со СПИДом и преодоления его трагических последствий.
I would also like to pay tribute to the United Nations system for its crucial role in the fight against AIDS and for devoting this day of the General Assembly's debates to following up the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. Мне также хотелось бы воздать должное системе Организации Объединенных Наций за ее ключевую роль в борьбе со СПИДом и за то, что она посвятила этот день работы Генеральной Ассамблеи последующим мерам в осуществление Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
For example, the International Partnership against AIDS in Africa has helped to implement African resolutions on HIV/AIDS through its Framework for Action, as well as to track progress achieved. Например, Программа международного партнерства по борьбе со СПИДом в Африке через свою рамочную программу оказывала помощь в осуществлении африканских резолюций по ВИЧ/СПИДу, а также в отслеживании достигнутого прогресса.
UNDP works in close partnership with the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, launched in 2001 under the leadership of the Secretary-General. ПРООН проводит свою деятельность в тесном сотрудничестве с Глобальным фондом по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, созданным в 2001 году под руководством Генерального секретаря.
In June 2007, the PCB meeting endorsed the 2008-2009 unified budget and workplan, which unites in a single framework the AIDS activities of the 10 UNAIDS cosponsors and the secretariat. В июне 2007 года совещание ПКС утвердило единый бюджет и план работы на 2008-2009 годы, в котором сводятся воедино все мероприятия по борьбе со СПИДом 10 спонсоров и секретариата ЮНЭЙДС.
In 2008, the number of children receiving antiretroviral treatment through the President's Emergency Plan for AIDS Relief of the United States of America increased by 51 per cent. В 2008 году число детей, прошедших курс противоретровирусной терапии благодаря Чрезвычайному плану президента Соединенных Штатов по оказанию помощи в борьбе со СПИДом, увеличилось на 51 процент.
In the past five years, it put into operation an effective national policy on AIDS, established multisectoral selective and technical committees and requested its partners in development to assist it in all the multiple approaches to controlling this real danger to the people. В течение последних пяти лет правительство проводит эффективную национальную политику по борьбе со СПИДом, учредило ряд многоотраслевых и технических комитетов и призвало наших партнеров по процессу развития оказать содействие в реализации различных стратегий сдерживания этой серьезной угрозы.
The International AIDS Society is uniquely placed with its Share Programme, working with local experts and public health officials throughout the developing countries to provide HIV/AIDS educational programmes that are locally relevant. Международное общество по борьбе со СПИДом подготовило уникальную программу совместных действий, в рамках которой местные специалисты и должностные лица органов общественного здравоохранения из развивающихся стран ведут работу по реализации образовательных программ по ВИЧ/СПИДу, актуальных для этих стран.
Zambia, for example, has expanded activities to address AIDS beyond the health sector, allocating new resources to the transport, tourism, mining and agriculture budgets. Замбия, например, расширила деятельность по борьбе со СПИДом за пределы сектора здравоохранения, выделив новые бюджетные ресурсы для секторов транспорта, туризма, горнодобывающей промышленности и сельского хозяйства.
The Ministry of Public Health and Social Well-being's national programme to combat AIDS provides investment in prevention, monitoring, evaluation and follow-up, with antiretroviral therapy and prevention being important aspects of meeting this challenge. Национальная программа министерства здравоохранения и социального обеспечения по борьбе со СПИДом предусматривает инвестирование в такие области, как профилактика, мониторинг, оценка и последующие меры, с уделением внимания антиретровирусной терапии и профилактике в качестве важных аспектов решения этих проблем.
We would be remiss if we did not recognize efforts made by many countries to address AIDS through the adoption of comprehensive national strategies integrating education and awareness, prevention and treatment aimed at all segments of society. Было бы неверным не признать тех усилий, которые многие страны предпринимают в борьбе со СПИДом посредством принятия всеобъемлющих национальных стратегий, объединяющих просвещение и информированность, профилактику и лечение, нацеленные на все слои общества.
We welcome the update provided by UNAIDS on its work in support of these national efforts, as well its broader activities to intensify cooperation within the United Nations system in its fight against AIDS. Мы приветствуем представленную ЮНАИДС новейшую информацию о своей работе в поддержку этих национальных усилий, а также о своей более широкой деятельности по активизации сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций в ее борьбе со СПИДом.
Approximately 150 Canadians - including scientists, health workers and activists led by Canada's Minister for International Cooperation - attended the Durban Conference to underline Canada's continued commitment to the global fight against AIDS. Приблизительно 150 канадцев, включая ученых, медицинских сотрудников и активистов, под руководством канадского министра по вопросам международного сотрудничества, приняли участие в Конференции в Дурбане, чтобы подчеркнуть неизменную приверженность Канады глобальной борьбе со СПИДом.
An innovative initiative launched by the Administrator in 2001 responds to the HIV/AIDS epidemic through collaborative efforts to fight AIDS in Botswana, drawing upon the experience of Brazil in countering the disease via the country's education system. Объявленная Администратором в 2001 году новаторская инициатива предназначается для реагирования на проблему эпидемии ВИЧ/СПИДа при помощи совместных усилий по борьбе со СПИДом в Ботсване на основе практического опыта Бразилии в деле борьбы с этим заболеванием посредством учебной системы этой страны.
Italy has invested considerable financial and human resources in the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, and it is the second largest donor to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Италия направляет значительные финансовые и людские ресурсы на нужды Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и является вторым по объему средств донором в Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
There is also a new global consensus, reflected, for instance, in wide support for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, to respond effectively to those major diseases, which hit children hardest. Сформировался также новый глобальный консенсус, что проявляется, в частности, в широкой поддержке Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией в целях эффективного искоренения этих основных заболеваний, от которых больше всего страдают дети.
Finally, where is the United Nations role in combating AIDS? И наконец, какова роль Организации Объединенных Наций в борьбе со СПИДом?
Some of these projects have already made great headway, but I would like to ask everyone to pursue their commitments, in particularly through participation in the thematic consultations to combat AIDS planned for September 2001. По ряду из этих проектов уже сделаны огромные шаги вперед, но я хотел бы попросить всех оставаться верными своим обязательствам, в частности путем участия в тематических консультациях по борьбе со СПИДом, намеченных на сентябрь 2001 года.
The coordination offered by the national coordination office has been replaced by the executive secretariat of the national committee to fight AIDS. Координационные функции, которые раньше выполняло национальное управление по координации, сегодня осуществляются исполнительным секретариатом национального комитета по борьбе со СПИДом.