Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Борьбе со спидом

Примеры в контексте "Aids - Борьбе со спидом"

Примеры: Aids - Борьбе со спидом
The establishment of a special fund to fight AIDS is an important step in the world crusade against AIDS and other major epidemics. Создание специального фонда по борьбе со СПИДом является важным шагом в международной борьбе со СПИДом и другими эпидемиями.
The cross-cutting and decentralized approach taken in implementing the multisectoral programme to combat AIDS are important assets in our struggle against AIDS in Cape Verde. Межотраслевой и децентрализованный подход к осуществлению многосекторальной программы по борьбе со СПИДом также играет важную роль в нашей борьбе со СПИДом в Кабо-Верде.
In three meetings of the General Assembly on AIDS, all States had committed to secure the vital role of civil society in the AIDS response, and to provide an enabling social and legal environment. На трех совещаниях Генеральной Ассамблеи по СПИДу все государства обязались гарантировать жизненно важную роль гражданского общества в борьбе со СПИДом и обеспечить благоприятную социально-правовую среду.
That is one of the reasons why Gabon decided to take up the AIDS issue at the Security Council in March 2001 to urge the adoption of a resolution on AIDS. В том числе и поэтому Габон принял в марте 2011 года решение вынести вопрос о СПИДе на уровень Совета Безопасности ООН с целью принятия резолюции о борьбе со СПИДом.
There was a significant increase in the availability of funds from such sources as the Global Fund, the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief and the World Bank's Multi-Country AIDS Programme. Отмечалось значительное увеличение объема средств из таких источников, как Глобальный фонд, Чрезвычайный план помощи больным СПИДом президента Соединенных Штатов и Многострановая программа Всемирного банка по борьбе со СПИДом.
At the time of writing, 11 prisoners with AIDS are under constant observation by staff of the national centre to prevent the spread of AIDS and prison doctors. В настоящее время под постоянным наблюдением сотрудников национального центра по борьбе со СПИДом и врачей соответствующих пенитенциарных учреждений находятся 11 заключенных, страдающих синдромом приобретенного иммунодефицита.
In Jamaica, UNAIDS partnered with the United Theological College of the West Indies to broker a structured partnership between faith-based organizations and key stakeholders in the AIDS response, including the National AIDS Programme. В Ямайке ЮНЭЙДС наладила партнерские связи с Объединенным теологическим колледжем Вест-Индии, чтобы способствовать созданию структурно оформленного партнерства между конфессиональными организациями и главными заинтересованными сторонами в деятельности по борьбе со СПИДом, включая Национальную программу по СПИДу.
The Africa consultation, along with many Global Steering Committee members, called for international finance institutions, health and finance ministries, national AIDS authorities and civil society to adjust macroeconomic and fiscal frameworks to address the reality of AIDS. Участники консультаций в Африке наряду со многими членами Глобального руководящего комитета призвали международные финансовые учреждения, министерства здравоохранения и финансов, национальные органы по борьбе со СПИДом и гражданское общество скорректировать макроэкономические и бюджетно-финансовые программы с учетом ситуации в отношении СПИДа.
The national strategic framework to combat AIDS is the single strategic mechanism in the effort against AIDS, and is recognized as such by all. Национальные стратегические рамки по борьбе со СПИДом являются единым стратегическим механизмом в наших усилиях, направленных на решение проблемы СПИДа, и это признается всеми.
His Government welcomed the announcement of a substantial grant from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the recent commitment by the Group of Eight industrialized countries to ensure that African AIDS victims received the treatment they needed by 2010. Правительство Конго поддерживает выделение значительной субсидии Глобальным фондом по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, а также принятые недавно Группой восьми промышленно развитых стран обязательства по обеспечению жертв СПИДа в Африке необходимым лечением до 2010 года.
But in order to realize our hopes, we have to stress the importance of vital issues that determine our success in fighting AIDS. First, the weak infrastructure of health systems is a serious limitation in the prevention and treatment of AIDS. Тем не менее, чтобы осуществить наши надежды, мы должны подчеркнуть важность приоритетных вопросов, которые определят степень успеха в борьбе со СПИДом. Во-первых, несовершенная инфраструктура систем здравоохранения в значительной мере затрудняет профилактику и лечение СПИДа.
In keeping with the mandate entrusted to it by the United Nations General Assembly, WHO's Global Programme on AIDS (GPA) directs and coordinates the global response to AIDS. В соответствии с мандатом, предоставленным ей Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, Глобальная программа ВОЗ по СПИДу (ГПС) направляет и координирует деятельность по борьбе со СПИДом в масштабах всего мира.
Units for combating AIDS, local branches of the National Programme for AIDS Control, have been set up in all ministerial departments. Во всех министерских департаментах созданы группы по борьбе со СПИДом, подразделения, на которые возложена реализация конкретных направлений Национальной программы борьбы со СПИДом.
The United States has begun to carry out the Emergency Plan for AIDS Relief, aimed at preventing AIDS on a massive scale and treating millions who have the disease already. Соединенные Штаты начали выполнять чрезвычайный план помощи в борьбе со СПИДом, направленный на предотвращение распространения СПИДа в массовых масштабах и лечение миллионов людей, уже пораженных этим недугом.
Research had been conducted to support the prevention and control of AIDS and the participation of non-governmental organizations in AIDS control activities had been encouraged. Были проведены исследования с целью оказания поддержки программам предотвращения СПИДа и борьбы с ним и приняты меры по поощрению участия неправительственных организации в борьбе со СПИДом.
The Government submitted a plan to the Geneva Conference last December consisting of three phases: preventing, coping with and reducing the impact of AIDS, plus strengthening institutional capacities, including local associations combating AIDS. На Женевской конференции, которая проходила в декабре прошлого года, правительство представило план, состоящий из трех частей: меры по профилактике ВИЧ/СПИДа, борьба с ним и ослабление его последствий и укрепление организационных возможностей, в том числе местных групп по борьбе со СПИДом.
The Niger therefore welcomes the Secretary-General's establishment of the Global AIDS and Health Fund, which should give a new dynamic to the struggle against AIDS, malaria and tuberculosis, which together claim 5 million dead throughout the world every year. Поэтому Нигер приветствует создание Генеральным секретарем Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа, что должно придать новую динамику борьбе со СПИДом, малярией и туберкулезом, которые вместе ежегодно уносят жизни 5 миллионов человек во всем мире.
Initiatives addressing the socio-economic impact of AIDS were conducted in Eastern Europe, Asia, and Latin America and the Caribbean, as were studies on accessing and budgeting AIDS funds across sectors in Africa. В Восточной Европе, Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне осуществлялись инициативы, связанные с социально-экономическим воздействием СПИДа, а в Африке проводились исследования, касающиеся обеспечения доступа к фондам по борьбе со СПИДом и их финансирования в разных секторах экономики.
With the first World AIDS Campaign in 1997, UNAIDS and its partners put the international spotlight on children who are infected, at risk of infection, orphaned or living in families affected by AIDS. В рамках проведенной в 1997 году первой Всемирной кампании по борьбе со СПИДом ЮНАИДС и ее партнеры акцентировали внимание международной общественности на инфицированных детях, сиротах, которым грозит опасность инфицирования, или детям, живущим в семьях, затронутых СПИДом.
On 1 April 1990, in cooperation with Alberta Education, an AIDS Resource Kit was developed and provided to elementary schools, community AIDS organizations, health units and libraries. 1 апреля 1990 года в сотрудничестве с Департаментом образования Альберты был разработан информационный пакет для профилактики СПИДа, который был разослан начальным школам, общинным организациям по борьбе со СПИДом, отделам здравоохранения и библиотекам.
The UNAIDS web site has received over a million hits during key HIV/AIDS events, such as World AIDS Day and international and regional AIDS conferences. СПИДом, как Всемирный день борьбы со СПИДом и международные и региональные конференции по борьбе со СПИДом на веб-сайте ЮНЭЙДС было зарегистрировано более миллиона посещений.
HIV and AIDS education has been introduced in the curriculum of the Teachers' Training College and the National Aids Commission has been established. Курс подготовки по проблематике ВИЧ/СПИДа был внесен в учебную программу Педагогического колледжа, и была создана Национальная комиссия по борьбе со СПИДом.
UNDP also promotes meaningful civil society participation in planning, implementation and evaluation of AIDS responses - particularly networks of people living with HIV, women's groups, and vulnerable and marginalized groups affected by AIDS. Кроме того, ПРООН содействует реальному участию гражданского общества в планировании, осуществлении и оценке эффективности мероприятий по борьбе со СПИДом, в частности в отношении сетей людей, живущих с ВИЧ-инфекцией, общественных организаций женщин и различных уязвимых и маргинализованных категорий населения, страдающих от СПИДа.
We meet today two years after the General Assembly's high-level meeting on AIDS, which was attended by a large number of decision makers and influential actors at the international level who declared that efforts to combat AIDS should be sustainable and extraordinary. Сегодня мы встречаемся спустя два года после заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по СПИДу, в котором приняло участие большое число лиц, принимающих решения, и влиятельных субъектов на международном уровне, которые провозгласили, что усилия по борьбе со СПИДом должны быть устойчивыми и чрезвычайными.
While the overall response to AIDS must be multisectoral, we believe that the current global massive underinvestment in health in developing countries is fundamentally compromising efforts to tackle AIDS. Хотя в целом меры реагирования на распространение СПИДа должны быть многосекторальными, мы полагаем, что повсеместно наблюдающееся сегодня слабое инвестирование в системы здравоохранения развивающихся стран в корне подрывает усилия по борьбе со СПИДом.