Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Борьбе со спидом

Примеры в контексте "Aids - Борьбе со спидом"

Примеры: Aids - Борьбе со спидом
In 2009, the ILO Committee of Experts noted that the Government was in the process of implementing the National AIDS Strategic Plan and the Policy Framework on HIV/AIDS Prevention, Control and Management. В 2009 году Комитет экспертов МОТ отметил, что правительство занимается осуществлением национального стратегического плана по борьбе со СПИДом и политических рамок по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа и борьбе с ним.
In 2012, the President's Emergency Plan for AIDS Relief, launched by the President of the United States in 2003, released a blueprint for strategic action to achieve progress towards an AIDS-free generation. В 2012 году группа по осуществлению чрезвычайного плана президента по борьбе со СПИДом, реализация которого была начата президентом США в 2003 году, подготовила план стратегических действий, направленных на формирование поколения, свободного от СПИДа.
Milestones in that activity were the General Assembly special session on HIV/AIDS and the participation of the United Nations in the creation and the implementation of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Важными вехами в этой деятельности были специальная сессия Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу и деятельность Организации Объединенных Наций по созданию и обеспечению функционирования Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
We appeal to the entire international community, and to our development partners in particular, to support the Initiative, which encompasses the relaunching of our economies, debt reduction and the fight against AIDS. Мы призываем все международное сообщество, и в частности наших партнеров в области развития, оказать поддержку этой Инициативе, призванной содействовать оживлению экономики наших стран, уменьшению задолженности и борьбе со СПИДом.
We made the first contribution to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and remain the largest donor, having pledged nearly $2 billion to that Fund. Мы сделали первый взнос в Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и, взяв на себя обязательство выплатить почти 2 млрд. долл.
More than ever before, the international partnership against AIDS in Africa must be translated into active solidarity among nations, sustained assistance from international institutions and full commitment from the private sector, and in particular from the pharmaceutical industry. Международное партнерство в борьбе со СПИДом в Африке как никогда ранее должно выражаться в активной солидарности между государствами, постоянной помощи со стороны международных учреждений и полной приверженности частного сектора, особенно фармацевтической промышленности.
A Supreme Committee to Combat AIDS has been established, chaired by the Minister of Health and with members from other relevant ministries and sectors, university professors and specialists from the Ministry of Health. Был учрежден Высший комитет по борьбе со СПИДом под председательством министра здравоохранения и в составе представителей других профильных министерств и секторов, преподавателей университетов и специалистов Министерства здравоохранения.
(b) As regards AIDS (it should be remembered that all the programmes mentioned below are free of charge): Ь) все программы по борьбе со СПИДом, указанные ниже, являются бесплатными:
The Holy See noted the efforts made by Swaziland to achieve free primary education, to improve access to health for older persons, to provide drinking water to the population and to eliminate pediatric AIDS, and that an independent national human rights institution had been established. Святой Престол отметил усилия Свазиленда по обеспечению бесплатного начального образования, расширению доступа престарелых лиц к здравоохранению, обеспечению населения питьевой водой и борьбе со СПИДом среди детей, а также отметил создание независимого национального правозащитного учреждения.
The UNICEF programmes in response to malaria and tuberculosis are being accelerated with the support of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria (GFATM). Программы ЮНИСЕФ по борьбе с малярией и туберкулезом осуществляются при поддержке Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
That is the entire purpose of the General Assembly, and its role, when it forcefully reminds us annually of the need for the international community to spare no effort in the fight against AIDS. Главная цель Генеральной Ассамблеи - и ее роль - состоят именно в том, чтобы ежегодно решительно напоминать нам о необходимости того, чтобы международное сообщество не щадило усилий в борьбе со СПИДом.
In addition, the Government, the Office of the Vice-President, the various ministries with responsibilities in the social sector and civil society are all actively engaged in the fight against AIDS. Кроме того, правительство, канцелярия вице-президента и различные министерства, занимающиеся социальными проблемами и вопросами гражданского общества, активно участвуют в работе по борьбе со СПИДом.
On behalf of His Excellency the President and people of the Gambia, I wish to express our gratitude to our partners in the fight against AIDS and to thank the organizers and sponsors of this high-level meeting on HIV/AIDS. От имени президента и народа Гамбии я хотел бы выразить признательность нашим партнерам по борьбе со СПИДом и поблагодарить организаторов и спонсоров этого заседания высокого уровня по ВИЧ/СПИДу.
A number of epidemiological studies and social/behavioural surveys have been undertaken to achieve a better understanding of the epidemic through an exemplary partnership between the Committee for the Coordination of the Fight against AIDS, public institutions, the ministries, municipalities, non-governmental organizations and community associations. В стране был проведен целый ряд эпидемиологических исследований и социально-поведенческих обзоров в интересах лучшего понимания этой эпидемии благодаря образцовому сотрудничеству между Комитетом по координации усилий в борьбе со СПИДом, общественными учреждениями, министерствами, муниципалитетами, неправительственными организациями и общинными ассоциациями.
With the support of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, patients with resistant forms of tuberculosis received monthly packages containing special food, and most patients continued to receive assistance even after treatment was completed. При поддержке Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулёзом и малярией больные с резистентной формой туберкулёза ежемесячно получают посылки со специальной едой, и большинство пациентов продолжают получать поддержку после завершения курса лечения.
Urgent attention is needed to ensure the robust replenishment of the Global Fund, which will remain a critical funding source for the AIDS response in future years; Необходимо в срочном порядке уделить внимание вопросу надлежащего пополнения Глобального фонда, который в предстоящие годы останется критически важным источником финансирования мер по борьбе со СПИДом;
Special photo stories were produced to highlight a wide range of issues, including the transition to peace in Somalia, the situation in the Sahel, World AIDS Day and the International Day for the Elimination of Violence Against Women. Были подготовлены специальные фотосерии по целому ряду тем, включая переход к мирной жизни в Сомали, ситуацию в Сахельском регионе, Всемирный день по борьбе со СПИДом и Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин.
Two main lessons learned include the understanding that cooperation between ministries of health and national AIDS councils remains essential and that building linkages should be included as part of broader mechanisms to strengthen health system. Два основных полученных урока включают понимание того, что сотрудничество между министерствами здравоохранения и национальными советами по борьбе со СПИДом продолжает играть крайне важную роль и что налаживание взаимосвязей должно быть частью более масштабного механизма в рамках укрепления системы здравоохранения.
For example, in Zambia the capacity of the national AIDS council has been strengthened to convene with other institutions, respond to the epidemic at the decentralized level, engage communities in grant implementation, and address cross-sectoral links with gender and other key areas. Например, в Замбии наращивание потенциала национального совета по борьбе со СПИДом способствовало укреплению сотрудничества с другими институтами, принятию мер реагирования в связи с эпидемией на децентрализованном уровне, привлечению общин к участию в освоении субсидий и решению вопроса о межсекторальных связях с гендерными и другими ключевыми аспектами.
The share of domestic funding has also shown a significant increase, indicating the willingness of countries to "share responsibility" for financing the AIDS response; Ь) доля национального финансирования также демонстрирует существенный рост, что говорит о готовности стран «разделять ответственность» за финансирование мероприятий по борьбе со СПИДом;
Less than half the people eligible for treatment have access to care and treatment, and stigma and discrimination as well as legal and policy barriers continue to hamper the AIDS response across the region. К лечению и уходу имеют доступ менее половины нуждающихся в этом людей, при этом стигматизация, дискриминация и препятствия правового и стратегического характера продолжают оказывать негативное влияние на эффективность усилий по борьбе со СПИДом в регионе.
Figure 1 Financial resources available for the AIDS response in Asia and the Pacific, low- and middle-income countries, 2005-2012 Объем финансовых ресурсов, выделяемых на усилия по борьбе со СПИДом в Азиатско-Тихоокеанском регионе, страны с низким и средним уровнем дохода, 2005 - 2012 годы
For example, least developed countries, such as Afghanistan, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Nepal and Timor-Leste, are unlikely to shift towards primarily funding the AIDS response through domestic sources without seriously compromising their other health spending priorities. В частности, представляется маловероятным, что такие наименее развитые страны, как Афганистан, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мьянма, Непал и Тимор-Лешти, смогут перейти к преимущественному финансированию усилий по борьбе со СПИДом из внутренних источников без серьезного ущерба для других приоритетов в области здравоохранения.
The share of domestic funding has also shown a significant increase, indicating the willingness of some countries to "share responsibility" for financing their AIDS response; также отмечается значительный рост доли внутреннего финансирования, что свидетельствует о готовности некоторых стран финансировать свои усилия по борьбе со СПИДом на основе концепции «общей ответственности»;
First, countries often allocate funds inappropriately among the different elements of the AIDS response. This means that countries with lower HIV prevalence rates, which should be spending more on prevention programmes than on other measures, in fact spend disproportionately more on treatment and vice-versa. Во-первых, страны зачастую распределяют ресурсы без учета потребностей различных компонентов усилий по борьбе со СПИДом, то есть страны с низким показателем распространения ВИЧ, которым следует сосредоточить свои усилия на программах по профилактике, в реальности выделяют значительно больше ресурсов на лечение и наоборот.