| Currently, more than 45 non-governmental organizations are working actively with the National AIDS Control Programme. | В настоящее время более 45 неправительственных организаций активно работают в рамках Национальной программы по борьбе со СПИДом. |
| To that end, my Government has established a National Action Committee on AIDS. | С этой целью мое правительство учредило Национальный комитет действий по борьбе со СПИДом. |
| Yet, in some countries, limitations in human resources and infrastructure have hampered the scaling up of services for their AIDS response. | Однако в некоторых странах недостаточность развития людских ресурсов и инфраструктуры препятствует расширению масштабов услуг в борьбе со СПИДом. |
| A long-term effort to end AIDS depends on an increase in public expenditure by low- and middle-income countries. | Долгосрочные усилия по борьбе со СПИДом зависят от увеличения объема государственных расходов стран с низким и средним уровнем дохода. |
| I have also held regular meetings of the Cabinet to evaluate the progress made in the fight against AIDS. | Я также проводил регулярные заседания кабинета для оценки прогресса, достигнутого в борьбе со СПИДом. |
| By bringing the world together against AIDS, we shall succeed. | Если нам удастся сплотить усилия всего мира в борьбе со СПИДом, мы добьемся успеха. |
| Fourthly, we need to recognize that tackling AIDS is not only about money. | В-четвертых, нам необходимо признать тот факт, что в борьбе со СПИДом потребуются не только деньги. |
| The second priority is to strengthen coordination between bilateral and multilateral donors to support national strategies to combat AIDS. | Вторая приоритетная задача состоит в укреплении координации усилий, предпринимаемых двусторонними и многосторонними донорами в целях оказания поддержки национальным стратегиям по борьбе со СПИДом. |
| When building up capacity to fight AIDS, we should focus on prevention. | Наращивая потенциал по борьбе со СПИДом, необходимо уделять приоритетное внимание профилактике. |
| With that declaration, we will have achieved another milestone in our fight against AIDS. | Благодаря этой Декларации мы достигнем еще одной вехи в нашей борьбе со СПИДом. |
| Let us ensure that this special Meeting marks the beginning of a model partnership for success in the fight against AIDS. | Давайте добиваться того, чтобы это специальное заседание ознаменовало собой начало образцового партнерства в интересах обеспечения успеха в борьбе со СПИДом. |
| We believe that it makes good business sense for businesses to become actively involved in the fight against AIDS. | На наш взгляд, для бизнеса экономически вполне целесообразно активно участвовать в борьбе со СПИДом. |
| International cooperation in combating AIDS should be strategic and better coordinated. | Международное сотрудничество в борьбе со СПИДом должно иметь стратегический и более скоординированный характер. |
| The campaign against AIDS requires us all first and foremost to shoulder our full responsibilities at the regional level. | Кампания по борьбе со СПИДом требует от нас всех, чтобы мы в первую очередь полностью взяли на себя ответственность на региональном уровне. |
| Since 2001, there has been a dramatic change in global action to combat AIDS. | После 2001 года деятельность по борьбе со СПИДом в глобальном масштабе претерпела кардинальные изменения. |
| The National Aids Centre focuses on protecting the rights of people with HIV/AIDS. | Центр по борьбе со СПИДом обращает особое внимание на соблюдение прав ВИЧ инфицированных и СПИД-больных. |
| Earlier today, a report of the Global Media AIDS Initiative was presented to Secretary-General Kofi Annan. | Ранее сегодня Генеральному секретарю Кофи Аннану был представлен доклад Глобальной инициативы средств массовой информации по борьбе со СПИДом. |
| A national AIDS control committee had been formed to sensitize people to the risks of certain behaviours. | Для информирования населения об опасностях того или иного поведения был создан национальный комитет по борьбе со СПИДом. |
| The AIDS Division of the Ministry of Health and QOL has been strengthened and operates as a full fledged Secretariat. | Отдел по борьбе со СПИДом министерства здравоохранения и качества жизни был усилен и действует в качестве полноправного секретариата. |
| Making the money work through greater United Nations support for AIDS responses. | «Заставить деньги работать путем активизации содействия Организации Объединенных Наций осуществлению мер по борьбе со СПИДом». |
| Throughout the events, Dr Piot underlined the importance of continued leadership on AIDS issues. | Во время мероприятий д-р Пиот подчеркнул важность последовательного руководства в борьбе со СПИДом. |
| White's death inspired Elton John to create the Elton John AIDS Foundation. | Смерть Уайта подтолкнула Элтона Джона к созданию собственного фонда по борьбе со СПИДом. |
| The profits from the concert were used to launch The Mercury Phoenix Trust, an AIDS charity organisation. | Прибыль от продажи билетов на концерт была использована для запуска Mercury Phoenix Trust - благотворительной организации по борьбе со СПИДом. |
| His country endorsed the goals of the updated global AIDS strategy. | Его страна поддерживает цели пересмотренной глобальной стратегии по борьбе со СПИДом. |
| Since 2000, the world has begun to achieve some successes in the fight against AIDS. | После 2000 года мировое сообщество добилось определенных успехов в борьбе со СПИДом. |