Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Борьбе со спидом

Примеры в контексте "Aids - Борьбе со спидом"

Примеры: Aids - Борьбе со спидом
In order to further enhance human security, Japan had pledged an additional $560 million to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria in the coming years and was also determined to step up its efforts to improve water cycle management in the developing world. В целях дальнейшего повышения безопасности людей Япония обязалась дополнительно выделить 560 млн. долл. США Глобальному фонду по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией в предстоящие годы и намерена также предпринять усилия по улучшению управления водоснабжением в развивающемся мире.
Unfortunately, Uruguay had recently been turned down as a recipient of funding from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, but was planning to make another attempt in 2009, since those resources would provide much-needed financing for prevention programmes with a gender perspective. К сожалению, недавно Уругвай был лишен статуса получателя финансовых средств из Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, однако намерен сделать очередную попытку в 2009 году, поскольку эти ресурсы обеспечивают крайне необходимое финансирование программ профилактики с учетом гендерного аспекта.
Our main achievements include a better organization of our fight through the creation in 2002 of a national committee to combat AIDS that includes all relevant sectors and actors. Наши главные достижения включают в себя более эффективную организацию нашей борьбы посредством создания в 2002 году национального комитета по борьбе со СПИДом, включающего все соответствующие секторы и стороны.
And without major progress in tackling AIDS, global efforts to achieve the Millennium Development Goals of reducing poverty, hunger and childhood mortality will similarly fall short of agreed targets. А без крупного прогресса в борьбе со СПИДом не удастся и достичь согласованных показателей в рамках глобальных усилий по достижению определенных в Декларации тысячелетия целей в области развития, предусматривающих сокращение масштабов нищеты, голода и показателей детской смертности.
New Organizational Affiliations: The EAS newly affiliated with Country Coordination Mechanism, Middle-east and North Africa, the Egyptian NGOs Network Against AIDS, Nemru3 and UNAIDS. Новые связи организации: недавно ЕОБС были установлены связи со Страновым координационным механизмом, регионом Ближнего Востока и Северной Африки, Египетской сетью НПО по борьбе со СПИДом, Nemru3 и ЮНЭЙДС.
The Thirteenth International Conference on AIDS, held in South Africa in July 2000, further reinforced the need to take concerted action to deal with the pandemic ravaging African countries. На тринадцатой Международной конференции по борьбе со СПИДом, которая состоялась в Южной Африке в июле 2000 года, была вновь подчеркнута необходимость принятия согласованных мер по борьбе с пандемией, разоряющей африканские страны.
This is due, in addition to the several AIDS programs, to the issue of patents on medication for HIV/AIDS patients. Этот факт можно отнести за счет не только осуществления ряда программ по борьбе со СПИДом, но и выдачи патентов на лекарства для ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом.
Three training-of-trainers courses were conducted jointly with the United Nations country teams, the Africa AIDS Initiative, People Living with HIV/AIDS, and other non-governmental organizations as well as the youth. Три курса по подготовке инструкторов были проведены совместно со страновыми группами Организации Объединенных Наций, Инициативой по борьбе со СПИДом в Африке, организацией людей, инфицированных ВИЧ/ СПИДом, и другими неправительственными организациями, а также молодежью.
A structure that includes a Steering Committee and an Executive Committee with NGO, United Nations agencies, Church and National AIDS Council membership was created. Была создана структура, включающая Руководящий комитет и Исполнительный комитет с участием НПО, учреждений системы Организации Объединенных Наций, церкви и Национального совета по борьбе со СПИДом.
Five per cent of total UNDP programme expenditure was directed towards HIV/AIDS response, with 65 per cent of countries reporting on AIDS over the three years. Пять процентов от общего объема расходов ПРООН по программам было направлено на цели борьбы с ВИЧ/СПИДом, причем за трехлетний период информацию о борьбе со СПИДом представили 65 процентов стран.
Those two critical declarations on aid effectiveness have been further translated into the HIV/AIDS reality by the Global Task Team on Improving AIDS Coordination among Multilateral Organizations and International Donors. Благодаря деятельности Глобальной целевой группы по улучшению координации деятельности по борьбе со СПИДом между многосторонними учреждениями и международными донорами эти две важнейшие декларации об эффективности помощи были преобразованы в реальные меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
By the end of 2010, the goals and targets agreed by States Members of the United Nations in 2001 and 2006 to guide and monitor the AIDS response expired. З. К концу 2010 года завершился срок действия целей и задач, согласованных государствами - членами Организации Объединенных Наций в 2001 и 2006 годах в связи с руководством деятельностью по борьбе со СПИДом и ее мониторингом.
He called on Member States to ensure that no one is left behind in the AIDS response, urging that countries move from rhetoric to reality by aligning national laws with human rights principles and implement formal mechanisms to engage all communities affected by the epidemic. Он призвал государства-члены обеспечить, чтобы «никто не оказался позабытым в борьбе со СПИДом», рекомендовав странам перейти от риторики к реальности, привести национальное законодательство в соответствие с принципами прав человека и создать официальные механизмы, чтобы охватить все слои населения, страдающие от эпидемии.
The broad lines of the updated national AIDS control strategy for 2010-2014 are already in place following a review of the obstacles and challenges that confronted the strategy for 2005-2009. После изучения препятствий и вызовов, которые возникли в 2005 - 2009 годах, широкие направления обновленной Национальной стратегии по борьбе со СПИДом на 2010 - 2014 годы сейчас уже определены.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) must continue to support and advocate maintaining a response to AIDS in the social, health and developmental agenda. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) должна продолжать поддерживать и сохранять усилия по борьбе со СПИДом в социальной повестке дня и в повестке дня в области здравоохранения и развития.
Maintaining the flexibility to redirect resources where they are most needed depends on sound national leadership and management, as reflected in a strong national AIDS authority and vibrant multisectoral engagement. Проявление гибкости в плане перенаправления ресурсов туда, где в них ощущается наибольшая потребность, зависит от правильных действий национального руководства и органов управления, что находит отражение в создании авторитетного национального органа по борьбе со СПИДом и активном применении межсекторального подхода.
It adopts a multi-sectoral and multi-disciplinary approach, involving the active participation of all relevant government agencies, community groups including NGOs such as Action for AIDS (AfA), Women for Action and Research (AWARE) and UNIFEM. Для осуществления программных мероприятий принят межсекторальный и междисциплинарный подход, предполагающий активное участие всех соответствующих правительственных ведомств, общественных групп, включая неправительственные организации, такие как "Действия по борьбе со СПИДом", Женская ассоциация за действия и расследования (ЖАДР) и ЮНИФЕМ.
It also identifies the key challenges to sustainable funding for the AIDS response and highlights some of the actions and policy responses to ensure sustainable financing of the AIDS response in the period beyond 2015. В нем также отмечаются основные проблемы в области устойчивого финансирования усилий по борьбе со СПИДом и подчеркиваются основные действия и меры политического реагирования, направленные на обеспечение устойчивого финансирования усилий по борьбе со СПИДом в период после 2015 года.
These principles, one national HIV/AIDS action framework, one national AIDS coordinating authority and one monitoring and evaluation system, represent a sharpened focus of the UNAIDS strategy to advocate and support greater coordination of a more comprehensive national AIDS response. Эти принципы - единые национальные рамки действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, единый национальный координационный орган по борьбе со СПИДом и единая система контроля и оценки - отражают главное направление стратегии ЮНЭЙДС в деле поощрения и повышения координации более широких по охвату национальных мероприятий по борьбе со СПИДом.
In 2004, it approved the AIDS Act, setting out the legal provisions for the protection of children against stigmatization and discrimination, which led to the creation of the National AIDS Institute in 2005. В 2004 году оно одобрило Закон о борьбе со СПИДом, в котором содержатся правовые положения в защиту детей от общественного осуждения и дискриминации, что привело, в свою очередь, к созданию в 2005 году Национального института по борьбе со СПИДом.
A two-year UNAIDS unified budget and workplan is currently the main instrument used by UNAIDS to coordinate and operationalize priorities for the United Nations system response to AIDS. В настоящее время двухгодичный единый бюджет и план работы ЮНЭЙДС являются основным механизмом, используемым ЮНЭЙДС для координации и претворения в жизнь приоритетных задач в рамках деятельности системы Организации Объединенных Наций по борьбе со СПИДом.
We acknowledge the valuable financial contributions to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, including contributions by some of our own Pacific Islands Forum members. Мы с признательностью отмечаем ценные финансовые взносы в Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, в том числе взносы, сделанные некоторыми из членов нашего Форума тихоокеанских островов.
That is the reason we are at this meeting today: to address the crucial issue of fighting and preventing AIDS and to evaluate the progress made in that regard. Именно по этой причине мы проводим это заседание и именно для того, чтобы рассмотреть важнейший вопрос о борьбе со СПИДом и его профилактике и оценить прогресс, достигнутый в этой работе.
My country also established the National Committee to Combat HIV/AIDS, which actively endeavours to raise awareness throughout society, using various media, in order to help combat AIDS. В моей стране также был учрежден национальный комитет по борьбе с ВИЧ/СПИДом, который в целях содействия борьбе со СПИДом прилагает активные усилия по повышению уровня информированности всего общества с помощью различных средств массовой информации.
Convinced as we are that the joint response against AIDS requires coordinated action in the framework of solid partnerships, Madagascar intends to participate in this crusade as a member of the partnership against AIDS in the Indian Ocean region, established early in 2002. Будучи убежденным в необходимости координации совместных усилий по борьбе со СПИДом в рамках прочных партнерств, Мадагаскар намеревается принять участие в этой кампании в качестве члена Партнерства по борьбе со СПИДом в районе Индийского океана, созданного в начале 2002 года.