With this perspective in mind, Switzerland wishes to hail the United Nations on its promotion of the concept of a global AIDS and health fund. |
С учетом этого Швейцария хотела бы воздать должное Организации Объединенных Наций за поддержку концепции глобального фонда по борьбе со СПИДом. |
In addition several missions were fielded at a high level in order to promote greater political commitment by individual Governments to national AIDS control efforts. |
Помимо этого было осуществлено несколько миссий на высоком уровне, чтобы побудить правительства более решительно поддержать национальные усилия по борьбе со СПИДом. |
They include the creation of a National AIDS Council, which receives policy direction and guidance from the President of the Republic of Zambia, Mr. Levy Mwanawasa. |
Они включают создание национального совета по борьбе со СПИДом, который получает руководящие указания от президента Республики Замбии г-на Леви Мванавасы. |
In order to promote preventive measures, the National AIDS Centre is conducting awareness-raising campaigns, with a special focus on the regions of Azerbaijan. |
В целях укрепления профилактических мер Национальный центр по борьбе со СПИДом проводит кампании по просвещению населения, уделяя особое внимание районам Азербайджана. |
In 1990, the first Government-sponsored project for AIDS control in Pakistan was implemented with the support of the World Health Organization. |
В 1990 году первый государственный проект по борьбе со СПИДом в Пакистане был осуществлен при поддержке Всемирной организации здравоохранения. |
In the Philippines, we have strengthened our engagement with civil society groups - including church groups and faith-based organizations - in the national AIDS response. |
На Филиппинах расширяются масштабы привлечения к национальным усилиям по борьбе со СПИДом групп гражданского общества, включая церковные группы и религиозные организации. |
In many countries, high-level councils and national AIDS commissions have been created under the responsibility of the head of State to provide leadership for a true multisectoral response. |
Во многих странах для обеспечения руководства подлинно многоотраслевой деятельностью созданы советы и национальные комиссии по борьбе со СПИДом высокого уровня, подотчетные главам государств. |
This applies to institutions charged with international public health - like the World Health Organization, UNICEF, and the United Nations AIDS Program. |
Это относится к институтам, занимающимся международным здравоохранением - таким как Всемирная Организация Здравоохранения, ЮНИСЕФ и Программа ООН по борьбе со СПИДом. |
In the year 2001 President Benjamin Mkapa declared HIV/AIDS a national disaster and the Tanzania Commission for AIDS Prime Minister's Office was formed. |
В 2001 году президент Бенджамин Мкапа объявил ВИЧ/СПИД национальным бедствием и при канцелярии премьер-министра была образована танзанийская Комиссия по борьбе со СПИДом. |
The role of the family in combating AIDS; |
роль семьи в борьбе со СПИДом; |
12.23 Consideration has also been given to the role of legislation in the fight against AIDS and discrimination against persons living with HIV/AIDS. |
12.23 Внимание было также уделено роли законодательства в борьбе со СПИДом и дискриминацией в отношении лиц, живущих с диагнозом ВИЧ/СПИД. |
His Government had supported the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and would continue to support multilateral efforts in that regard. |
Правительство Исландии оказало поддержку Глобальному фонду по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и будет и впредь поддерживать многосторонние усилия в этой области. |
The embargo imposed on one of the Comoros Islands, Anjouan, has made the action of organizations and specialized structures to combat AIDS even more complicated. |
Эмбарго, введенное в отношении одного из Коморских островов, Анжуана, еще более затруднило деятельность организаций и специальных структур в борьбе со СПИДом. |
Gaga also contributes in the fight against HIV and AIDS, focusing on educating young women about the risks of the disease. |
Гага также участвует в кампании по борьбе со СПИДом и ВИЧ, просвещая молодых женщин об опасности заражения. |
Ensuring access to antiretroviral treatment to those who require it is part of Morocco's National Strategic Plan to respond to AIDS with due consideration given to the needs of foreign migrants. |
Обеспечение доступа к антиретровирусному лечению для нуждающихся предусмотрено Национальным стратегическим планом Марокко по борьбе со СПИДом с уделением должного внимания потребностям иностранных мигрантов. |
Along with a group of non-governmental organizations, the Government of Bangladesh has also submitted other proposals that are now being reviewed by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
В сотрудничестве с группой неправительственных организаций правительство Бангладеш представило также другие предложения, которые в настоящее время рассматриваются Глобальным фондом по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
Samples of the publications by the National Committee for Combating AIDS. |
Выдержки из публикаций Национального комитета по борьбе со СПИДом |
In the framework of our national assembly's efforts to combat AIDS, we have implemented a number of programmes and held public meetings to heighten awareness of this illness. |
В рамках усилий национальной ассамблеи по борьбе со СПИДом был проведен ряд программ и общественных мероприятий в целях повышения осведомленности об этом заболевании. |
We commend the efforts of United Nations bodies, and in particular the ongoing commitment of the Secretary-General, in the fight against AIDS. |
Мы воздаем должное усилиям органов Организации Объединенных Наций, в частности неизменной приверженности Генерального секретаря борьбе со СПИДом. |
My delegation once again welcomes the creation of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the World Trade Organization's agreement on generic drugs. |
Моя делегация вновь приветствует создание Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и соглашение Всемирной торговой организации о непатентованных лекарствах. |
This is the gist of the message that, at the World Youth Summit on AIDS, organized and led by young people, I promised to transmit. |
Вот краткое послание, которое я обещал передать на организованном и проведенном молодыми людьми Всемирном саммите молодежи по борьбе со СПИДом. |
Within the Polish Government, the Minister of Health, represented by the National AIDS Centre, is responsible for combating the HIV/AIDS epidemic. |
В правительстве Польши министр здравоохранения, которого представляет Национальный центр по борьбе со СПИДом, отвечает за борьбу с этой эпидемией. |
Women's representation in community-based organizations and sectoral policy-making bodies - from farmers' cooperatives to national AIDS councils - is essential to building long-term leadership skills. |
Представленность женщин в местных организациях и секторальных директивных органах - от фермерских кооперативов до национальных советов по борьбе со СПИДом - имеет решающее значение для формирования долгосрочных руководящих навыков. |
The session sought to identify future directions for the governance of the AIDS response, amplifying voice, strengthening norms of inclusion and non-discrimination and identifying novel forms of accountability. |
Участники совещания стремились определить будущие направления для управления мерами по борьбе со СПИДом, усиления голоса общественности, укрепления норм всеохватности и недискриминации и определения новаторских форм подотчетности. |
V. Key actions and policy responses to ensure sustainable financing of the AIDS response beyond 2015 |
Основные действия и меры политического реагирования для обеспечения устойчивого финансирования усилий по борьбе со СПИДом в период после 2015 года |