Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Борьбе со спидом

Примеры в контексте "Aids - Борьбе со спидом"

Примеры: Aids - Борьбе со спидом
The National AIDS Control Program along with its Provincial counterparts is a national responsibility to address the rising epidemic of HIV/AIDS in Pakistan. Национальная программа по борьбе со СПИДом, наряду с аналогичными программами на уровне провинций, отражает решимость Пакистана преодолеть растущую эпидемию ВИЧ/СПИДа в стране.
The Global Strategy for Women's and Children's Health is built on the same principle of partnership, and it also addresses AIDS. Глобальная стратегия охраны здоровья женщин и детей строится на том же принципе партнерства, и в ней содержатся положения по борьбе со СПИДом.
The National Aids Control Council estimates that there is an estimated 1.2 million people currently infected with HIV. По оценкам Национального совета по борьбе со СПИДом, в Кении в настоящее время насчитывается 1,2 млн. человек, инфицированных ВИЧ.
Senior Minister, Chairperson of the National AIDS Authority Старший министр, руководитель Национального управления по борьбе со СПИДом
While the large majority of countries have a national AIDS plan, specific measures to address vulnerabilities inherent to the migration process are often lacking. Хотя подавляющее большинство стран имеет свои национальные планы по борьбе со СПИДом, зачастую недостает конкретных мер по устранению проблем уязвимости, присущих процессу миграции.
Yet, the cultural identification of indigenous peoples can be used as a positive force in HIV prevention and should be recognized in national AIDS frameworks. Вместе с тем культурная самобытность коренных народов может использоваться в качестве положительного момента в деле предотвращения ВИЧ и должна получить признание в национальных рамках по борьбе со СПИДом.
Although national Governments are responsible for leading the AIDS response, universal access requires the participation of an array of non-governmental partners. Несмотря на то, что ведущая роль в борьбе со СПИДом отводится правительствам стран, для обеспечения всеобщего доступа необходимо участие целого ряда неправительственных партнеров.
3.10.2 The National Action Committee on AIDS (NACA) is charged with ensuring multi- sector and multi - level participation of relevant stakeholders. 3.10.2 Национальному комитету по борьбе со СПИДом (НКБС) поручено обеспечить межведомственное и межотраслевое участие важнейших заинтересованных сторон.
The National AIDS Control Organisation (NACO) has taken several steps to prevent discrimination of women with HIV/AIDS. Национальная организация по борьбе со СПИДом (НОБС) провела ряд мероприятий по предотвращению дискриминации в отношении женщин, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом.
The Operation will work closely with the Sudan National AIDS Programme to enhance its capacity to independently steer HIV/AIDS interventions in target groups. Она будет тесно сотрудничать с национальной программой Судана по борьбе со СПИДом с целью укрепления ее потенциала для самостоятельного осуществления мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом в целевых группах.
Investment in the AIDS response by low-income and middle-income countries and by international donors must continue to grow to close the funding gap. Страны с низким и средним уровнем дохода и международные доноры должны продолжать увеличивать объем инвестиций в деятельность по борьбе со СПИДом и тем самым восполнять пробелы в финансировании.
It has fostered political commitment and accelerated action, with 60 per cent of countries having used it to strengthen gender equality within AIDS responses. Указанная программа ЮНЭЙДС содействует политической приверженности и ускоренному принятию мер, и 60 процентов стран используют данную программу в целях обеспечения более адекватного учета принципов гендерного равенства при принятии мер по борьбе со СПИДом.
Similarly, the AIDS response will be immeasurably strengthened if it is taken out of isolation to serve as a mechanism to accelerate progress across the future sustainable development goals. Кроме того, эффективность мер по борьбе со СПИДом неизмеримо повысится, если они будут приниматься не изолированно, а как один из механизмов ускорения работы по достижению всех будущих целей устойчивого развития.
Geography, gender, wealth, age and ethnicity, as well as social norms that tend to blame and banish individuals with high-risk behaviours, lead to inequities in the AIDS response. Географический и гендерный факторы, материальное положение, возраст, этническая принадлежность и социальные нормы, в соответствии с которыми лица, ведущие небезопасный образ жизни, как правило, осуждаются и изолируются, приводят к возникновению диспропорций в деятельности по борьбе со СПИДом.
UN-Women provided technical and capacity-building support to national AIDS coordinating authorities to integrate gender equality and human rights perspectives into key policies, programmes, actions and budgets to address HIV. Структура «ООН-женщины» оказывала национальным координационным органам по борьбе со СПИДом техническую помощь и поддержку в укреплении потенциала, стремясь обеспечить учет проблематики гендерного равенства и прав человека в ключевых стратегиях, программах, мероприятиях и бюджетах, касающихся борьбы с ВИЧ.
People living with HIV are involved in a wide variety of activities at all levels of the response to AIDS. ВИЧ-инфицированные лица участвуют в целом ряде видов деятельности по борьбе со СПИДом, которые проводятся на различных уровнях.
More concerted international efforts were also needed to combat AIDS, which had a significant impact on the workforce and its productivity, notably in Africa. Также необходимы и в большей степени согласованные международные усилия по борьбе со СПИДом, оказывающим серьезное воздействие на качество трудовых ресурсов и производительность труда, особенно в Африке.
In 1992, the Al-gaddafi International Prize for Human Rights was awarded to the African Centre for Combating AIDS, which was inaugurated in 1993. Африканскому центру по борьбе со СПИДом, который был создан в 1993 году, была присуждена международная премия Алгаддафи за деятельность в области прав человека.
The evolution of our struggle against AIDS has led to the establishment of the first support group for HIV-positive people in Cape Verde. Наращивание наших усилий по борьбе со СПИДом привело к созданию первой в Кабо-Верде группы поддержки для людей, инфицированных ВИЧ.
Special Programme for Research and Training in Tropical Diseases and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria Специальная программа исследований и подготовки специалистов по тропическим болезням и Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией
The Joint Programme's commitment to partnership extends much further than the United Nations, recognizing the vital roles played by diverse stakeholders in an effective AIDS response. Приверженность Объединенной программы установлению партнерских связей простирается далеко за рамки системы Организации Объединенных Наций, и она признает, что важнейшую роль в эффективной борьбе со СПИДом играет целый ряд различных заинтересованных сторон.
Joint United Nations Teams on AIDS assisted 35 countries in translating research on new technologies into implementation and scale-up, and supported 71 countries in managing the procurement and distribution of essential prevention commodities. Совместные группы Организации Объединенных Наций по борьбе со СПИДом помогли 35 странам перейти от исследований в области новых технологий к внедрению их результатов и расширению масштабов деятельности, а также оказали содействие 71 стране в управлении закупками и распределением профилактических средств первой необходимости.
Delegations may wish to share views and experiences on the key challenges and priorities in delivering an effective AIDS response in the era beyond 2015. Делегации, возможно, пожелают обменяться мнениями и опытом по ключевым проблемам и приоритетам в осуществлении эффективных мероприятий по борьбе со СПИДом в период после 2015 года.
Distribution of AIDS expenditure by category of expenditure, З. Распределение расходов на усилия по борьбе со СПИДом
Of the 10 countries with the highest HIV burden, China, Malaysia and Thailand fund most of their AIDS response domestically. Из 10 стран, в наибольшей степени сталкивающихся с проблемой ВИЧ, доля внутреннего финансирования усилий по борьбе со СПИДом наиболее высока в Китае, Малайзии и Таиланде.